頭頁 台語 kì-liām 是「記念」,毋是「紀念」
文章
取消

台語 kì-liām 是「記念」,毋是「紀念」

台語咧講「手環予汝留咧做 kì-liām」,意思是「記佇心肝內咧數念[siàu-liām]」,毋是華語「紀念」迄个「紀 kí」,著愛寫做「記念」,這是自古就有个台語在來詞,漢文日語詞也是寫「記念」。

「記」古音是去聲、「紀」古音是上聲,無共音。北京話錯亂去,將「紀 ㄐーˇ」唸做去聲ㄐーˋ,變做佮「記」共音。但是台語猶原正確保存,「記」是去聲 kì;「紀」是上聲 kí。親像「年紀 nî-kí」、「紀元 kí-guân」(「紀」佇頭前,愛轉調做第一聲)。「紀」若做十二年个單位詞咧用,普遍唸做聲母有送氣个 khí,親像「我佮伊攏相[siùnn]兔,毋過差一紀年[tsi̍t-khí-nî]」。台灣華語講〔差一輪〕,是卡無文化个講法。

「紀」做字姓(儂个姓),猶原唸做 kí,掛後壁个名做伙唸,愛轉調做第一聲,蓋濟儂毋捌,予華語个錯誤拖累去,烏白唸。華語个走音已經因為儂儂攏錯,約定俗成變做標準音。但是台語愛堅持家治个正確佮系統个一致,「年紀 nî-kí」毋是 nî-kì。唸做 kì-liām,台語文愛寫「記念」。若唸做 kí-liām,才寫做「紀念」,這現代台語無按呢講,但是巴克禮牧師廈英大辭典補編有收,教阮漢文个福建漳州莊先生也有講。

共款,咱講 kì-lo̍k/lio̍k,是「記錄」,毋是「紀錄 kí-lo̍k/lio̍k」。

話講倒轉,現時啥乜「某某紀念館」攏是照華語个寫法,咱唸 kì-liām-kuán 是一種「訓讀」[hùn-tho̍k],毋是咧唸迄个「紀」--字个台語音。

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

Facebook朋友滿500小記

四佛果[sù-hu̍t-kó]

Comments powered by Disqus.