媠氣台灣話「欲死但唉 beh-sí-nā-hāinn」(024)
解說:beh-sí-nā-hāinn,第一重[tîng]意思,形容非常辛苦、艱苦,袂輸欲死去。第二重意思,責備儂精神袂振作[tsín-tsok],袂輸是欲死个儂。
文例1:無工夫,去共儂做粗工,擔甲beh-sí-nā-hāinn,才有通食一碗仔燒。
(Bô kang-hu, khì kā lâng tsò tshoo-kang, tann kah beh-sí-nā-hāinn, tsiah ū-thang tsia̍h tsi̍t-uánn-á sio.)
文例2:倩一个店員,煞坐遐顧掰手機仔,儂客入門,伊也袂曉鼓舞,beh-sí-nā-hāinn,了然!叫伊轉去食家己。
(Tshiànn tsi̍t-ê tiàm-uân, suah tsē hia kòo pué tshiú-ki-á, lâng-kheh ji̍p--lâi, i iā bē-hiáu kóo-bú, beh-sí-nā-hāinn, liáu-jiân! Kiò i tńg-khì tsia̍h ka-tī.)
補充:擬態詞「nā-hāinn」个漢字「但唉」是照台日大辭典,罔參考。即个詞有真濟又音:beh-sí-nā-hàinn、beh-sí-tōng-hāinn、beh-sí-tōng-hainnh、beh-sí-tōng-hàinn,寫羅馬字記音較準。
相關詞:sí-giān-giān。
© 潘科元 2013 版權所有
Comments powered by Disqus.