頭頁 媠氣台灣話「種傳 tsíng-thn̂g」(027) 作者:潘科元
文章
取消

媠氣台灣話「種傳 tsíng-thn̂g」(027) 作者:潘科元

媠氣台灣話「種傳 tsíng-thn̂g」(027)

解說:種傳[tsíng-thn̂g],兩字攏唸白話音,佮日本時代對日語吸收來个新詞「遺傳 uî-thuân」倚意(實際用法,參考文例)。單獨一字動詞「種 [tsíng]」就是受著遺傳个意思。

文例1:兩个囡仔體質差大碼,大漢--个種著老爸,十二月天嘛褪剝裼;細漢--个種著老母,六月天也著蓋棉被。

(Nn̄g-ê gín-á thé-tsit tsha tuā-bé, tuā-hàn--ê tsíng tio̍h lāu-pē, tsa̍p-jī-gue̍h-thinn mā thǹg-pak-theh; sè-hàn--ê tsíng tio̍h lāu-bú, la̍k-gue̍h-thinn iā tio̍h kah mî-phuē.)

註跤:「褪剝裼」也有講 thǹg-pak-theh、thǹg-bak-teh 幾若種變音,就是華語〔打赤膊〕,台日大辭典寫「脫剝裼」,教育部台語辭典寫做「褪腹裼」,我取中和,寫做「褪剝裼」,分析起來是三个動詞詞素所形成个並列結構詞,「褪」是「褪衫」,「剝」是規个攏剝起來,「裼」是「赤體」。

文例2:伊漢草無好,彼是種傳--个,毋過伊後天有下苦工鍛煉--過,庄裡个竹雞仔無儂敢ha伊。

(I hàn-tsháu bô hó, he sī tsíng-thn̂g--ê, m̄-koh i hiō-thian ū hē khóo-kang thuàn-liān--kuè, tsng--lín ê tik-ke-á bô lâng kánn ha--i.)

註跤:竹雞仔,本是台灣特有種个雉科鳥仔名,用佇儂,指不良少年、小鱸鰻。「ha」,大膽主動去惹危險个代誌、人物,往往用佇否定句、疑問句。

文例3:即个少年家,真有種傳,十捅歲仔niâ,牛犁耙逐項會,佮怹老爸親像仔親像。

(Tsit-ê siàu-liân-ke, tsin ū tsíng-thn̂g, tsa̍p-thóng-huè-á niâ, gû-lê-pē ta̍k-hāng ē, kah i lāu-pē tshin-tshiūnn-á tshin-tshiūnn.)

註跤:牛犁耙,三个名詞詞素个並列結構詞,農家愛用著个三類物件,合起來表示逐種作穡个工夫。

相關俗語:好種毋傳,歹種毋斷 [Hó tsíng m̄ thn̂g, pháinn tsíng m̄ tn̄g]。

相關詞:父母生成[pē-bó senn-sîng/tsiânn]。「種傳」強調和觀察會著个爸母个性質仝款,但是「爸母生成」只是強調生落來就按呢,毋是後天个因素,像身體健全个雙親,生出有koh樣个囡仔,彼嘛是爸母生成。

© 潘科元 2013 版權所有

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

對「虎寶講台灣話」一段影片个聯想

媠氣台灣話「文理 bûn-lí」(028) 作者:潘科元

Comments powered by Disqus.