頭頁 媠氣台灣話「篾爿仔 bi̍h-pîng-á」(026) 作者:潘科元
文章
取消

媠氣台灣話「篾爿仔 bi̍h-pîng-á」(026) 作者:潘科元

媠氣台灣話「篾爿仔 bi̍h-pîng-á」(026)

解說:篾爿仔[bi̍h-pîng-á],形容儂發育不良,瘦閣薄板[po̍h-pán],袂輸一爿篾仔咧。篾仔就是竹仔削予真薄个長條。

文例1:對看了後,女方共媒儂嫌:「即个是真有,是講哪篾爿仔,做--伊敢無卜」。

(Tuì-khuànn liáu-āu, lú-hong kā muê-lâng hiâm, "Tsit-ê sī tsin ū, sī kóng ná bi̍h-pîng-á, tsò--i kánn bô-poh.)

註跤:「對看」,相親。「真有」,就是「真有錢」。「做--伊」,親事匹配予伊。「敢無卜」,三字攏白話音 "kánn bô-poh",扑算恐驚無保險。

文例2:中國黨軍募兵招無儂矣,連迄號篾爿仔嘛咧做士官長,欲啥路用?

(Tiong-kok-tóng-kun bōo-ping tsio bô lâng --ah, liân hit-lō bi̍h-pîng-á iā leh tsò sū-kuann-tiúnn, beh siánn lōo-īng?)

相關俗語:豆腐肩、鴨母蹄,會食袂拖犁。[Tāu-hū-king, ah-bó-tê, ē tsia̍h bē thua-lê.]

© 潘科元 2013 版權所有

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

媠氣台灣話「範胚 pān-phue」(025) 作者:潘科元

家己將全國語文競賽朗讀稿提來錄音公開分享,有侵權無?

Comments powered by Disqus.