頭頁 台語兩音節名詞:比較 V+N 佮 N+V 兩種複合結構
文章
取消

台語兩音節名詞:比較 V+N 佮 N+V 兩種複合結構

以下針對兩音節名詞來考慮,舉一寡例,是無完全个草稿,因為情形蓋複雜。三音節以上个情形閣無仝,佇遮攏無講。

先講「單音節動詞(V) + 單音節名詞(N)」複合所成个兩音節名詞。

例句1:來去烘肉。
例句2:來食烘肉。

例句 1 个「烘肉」是動詞(V) + 名詞(N) 所形成个動詞詞組,本質上猶原是動作詞,毋是兩音節名詞。

例句 2 个「烘肉」,是指「烘過个肉」,按呢才是複合名詞,「肉」是「烘」即个動作个接受者。類似即種語法佮語意結構个,像:

  1. 煙腸 ian-tshiâng/tshiân:煙過个腸。(現代做法無一定有煙過,但是語源是按呢)
  2. 滷卵 lóo-nn̄g/nuī:滷過个卵。
  3. 封肉、封雞、封鴨:封過个肉、雞、鴨,「封」是一種料理動作。

若像「搵料 ùn-liāu、糋料 tsìnn-liāu」,雖然也是 V+N 結構个名詞,但是語意上,「搵料」毋是「搵過个料」,是「用來搵个配料」。「糋料」嘛仝款。所以佇仝一種語法結構內底,有種種語意結構無仝个變化。

其他个例:

  1. 烘爐 hang-lôo:用來烘煮物件个爐仔,毋是「烘過个爐」。這語法結構佮「烘肉」仝款,但是語意結構無仝。
  2. 摃槌 kòng-thuî:用來摃別物个槌。
  3. 抺刀 buah-to:用來抹壁个刀。
  4. 迫猴 pik-kâu(也寫做「逼猴」,「迫、逼」台語仝音):用來迫 be-a-lìn-guh(軸承)出來个家私頭仔,形體像一隻猴,華語叫做〔拔輪器〕、〔軸承拔取器〕。
  5. 吊猴 tiàu-kâu:用來吊重物起來个機械設備,造詞原理佮「迫猴」仝款,但是「迫猴」比「吊猴」閣較成一隻猴。 ^_^
  6. 紮布 tsah-pòo:婦人儂來洗个時,用來紮佇褲底个布,就是古早咧用个月經布。

閣來講「單音節名詞 + 單音節動詞」複合所成个名詞,這有真濟會使解說做「用來動詞+名詞个家私、物件、場所等等」,其中个單音節名詞通常是迄个單音節動詞个動作接受者。舉例:

  1. 鼎摖 tiánn-tshè:摖鼎个家私頭仔。
  2. 桌崁 toh-khàm、桌罩 toh-tà/tàu:崁桌仔个家私。
  3. 火夾 hué-ngeh:夾火(指𤏸火个物件)个家私頭仔。
  4. 火引 hué-ín:引火个物件,通常是紙。
  5. 紙硩 tsuá-teh:硩紙个家私頭仔。華語「紙鎮」。但是「紙撚 tsuá-lián」毋是「撚紙」个家私頭仔,是將紙撚做一條長長,thang做「火引」,所以是一種「撚過个紙」。
  6. 米絞 bí-ká:絞米、用機械挨[e]米个工場。
  7. 油封 iû-hong:封油,予油袂漏出來个零件。(這較捷講 oo-í-sì-luh,語源是 oil seal。)
  8. 水閘 tsuí-tsa̍h:閘水个設備。
  9. 路閘 lōo-tsa̍h:閘路个設備。
  10. 車擋 tshia-tòng:擋車个部件、煞車器。
本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

臺灣歹風俗 △歹嘴

參賽者

Comments powered by Disqus.