頭頁 台語四字成語(套語)「頭燒耳熱」个變調
文章
取消

台語四字成語(套語)「頭燒耳熱」个變調

頂日仔有寫一篇〈台語變調:四字詞「煙火安全」愛比照「交通安全#」前三字攏變調?〉,詳細討論台語四字詞个本調、變調現象,關係「單字主語+單字謂語;單字主語+單字謂語」个並列結構:

若是較生疏个,抑是來自書面語、文言詞,較慣勢四字分開唸本調,像 「心#甘#情#願」 「心#滿#意#足」 「心#堅#意#切」

但是若是熟語白話,就真有可能主語會連讀變調,舉例像: 「心狂(#)火𤏸#」sim_kông(#)hué_to̍h 「跤痠(#)手軟#」kha_sng(#)tshiú_nńg 「爸老(#)囝幼#」pē_lāu(#)kiánn_iù 「頭燒#耳熱#」thâu_sio#hīnn_jua̍h#

註:以上音標个標點,underscore 表示前字變調(無用連字號(hyphen)个原因是羅馬字傳統个 hyphen 是多字詞連結記號爾爾,毋是當做本、變調个指示記號),若是 # 號表示前字本調,# 號若用括號包起來,表示有時唸本調、有時唸變調,看節奏佮速度,會用得較自由選用。

今[tann],進一步詳細說明「頭燒耳熱」(意思是破病發燒)複雜个變調現象:

一、照台日大辭典所標(伊佇每一个詞條个漢字中間有加「連調號」直短線來註明愛變調,若無連調號,就表示到遐唸本調),前三字「頭、燒、耳」攏是變調,干焦尾字「熱」本調,也就是『變+變+變+本』。

二、我拄仔揣出楊秀卿女士唸歌「煙花女配夫」錄音,「頭燒耳熱 若[nā]破病」即句,伊慢慢仔唱,有牽旋律,所以語調咱較無十足个把握,感覺「頭」伊唱本調,「耳」个旋律對中階降落去閣升起來,已經音樂化。

補充:許嘉勇老師有當面請教秀卿老師「頭燒耳熱」按怎講,錄影上網分享。(2023-10-24補記:網址 http://vlog.xuite.net/play/Mkx4RGtpLTIwODYxNjYwLmZsdg== 已經失效。)

錄影我聽起來是兩種為主,拄開始兩遍,是「頭燒#耳熱#」,中央有幾若遍是「頭#燒#耳熱#」,最後舉例是「頭燒#耳熱#」。「燒」字攏唸本調,佮台日大辭典所記,「燒」變調个講法有出入。

影片最後舉例:「著較注意啦,出門--honnh,萬一間,有hit-lō 不接一[put-tsiap-it]--个啊,頭燒耳熱,著敲一下仔電話通知咧」。「不接一」一般意思是指無連續、無法度保持一貫,佇遮个涵意是「袂凍常在保持健康个狀態」。

三、我閣揣著邱鳳英女士唸歌錄音,伊到「頭燒耳熱 若破病」用唸个,是「頭#燒#耳熱#」,「頭」本調,「耳」變調,也就是『本+本;變+本』。

按呢聽起來其實真自然。不過,若是予「仝款結構著愛仝款變調行為」即款先入為主个觀念束縛椆咧,就會認為『第一个主語「頭」本調,但是第二个主語「耳」煞變調,按呢前後無一致,錯誤』,迄種看法顛倒有問題。

「主+謂; 主+謂」並列結構第一个主詞唸較慢、本調,第二个主詞改用變調, 紲紲唸,這絕對毋是孤例,像我頂日仔迄篇有舉例,無米樂个崑濱伯講「國#泰#民安#」就是仝款現象。

小結論:台語四字套語,毋通想講是四字詞,前三字就一律愛變調,即種觀念傷膚淺。若是「主+謂; 主+謂」即種主謂並列結構个四字套語,四字有可能攏唸本調,進一步分析,即个四字詞,若是生語、文言詞、書面語,較傾向四字攏唸本調(「心#甘#情#願#」、「心#滿#意#足#」);若是熟語,就毋但一種可能性:「本+本; 變+本」、「變+本; 變+本」,甚至「變+變; 變+本」。

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

台語第八聲本調个腔口真濟款,而且一直咧變化

唐山[Tn̂g-suann]、唐儂、唐儂字、亞山[à-suann]、半山

Comments powered by Disqus.