頭頁 台語「貞 tsing」、「真 tsin」無仝音
文章
取消

台語「貞 tsing」、「真 tsin」無仝音

「貞」台語只有一音 tsing,佮「時鐘 sî-tsing」个「鐘」、「精神 tsing-sîn」个「精」台語仝音。「貞」佮「真 tsin」台語無仝音,請毋通予北京華語帶衰--著,北京華語〔貞〕變做佮〔真 ㄓㄣ〕仝音。

台語「精神」佮「真神」當然嘛無仝音,若是分袂出來,就算是臭奶呆,我毋是咧講歹話,是指喙舌控制了無好勢,「精」个韻尾个發音部位去予「神」个聲母牽去。

以下四組台語詞个呼音攏無啥仝,請唸看覓,若唸會好勢,汝个台語才有及格:

真神 tsin-sîn
精神 tsing-sîn
真誠 tsin-sîng
精誠 tsing-sîng

「貞」泉漳廈台个韻冊,一直到教典,攏只有 ing 韻,無 in 韻个讀法,這也符合中古音韻母个分類。

台灣華語佮台語有一項共同个變化:台灣華語是 ーㄣ、ーㄥ 混同;台語是 in / ing 混同。總--是,台語變愈緊、愈慘,im / in / ing 三十幾歲以下个台灣儂強欲合做仝一韻矣。im / in / ing 三个韻尾內底,-n 上倚近高元音 i 个發音部位,即種混同,大概也是因為喙舌懶屍个關係,毋是華語單向影響台語。

「英」字台語音 ing,像「阿英 A-ing」;華語音 ㄧㄥ,像〔小英 ㄒーㄠˇ ㄧㄥ〕,各位唸起來即兩个「英」有仝音無?

台語个 ing 往往佇 i 佮 ng 中央有一个過渡个 ə 母音,華語音 ㄧㄥ 無。即个過渡个 ə 母音,有儂蓋明顯,有儂較無明顯,照洪惟仁教授个調查,主要是個人差異,看較袂出來有明顯个地區性方言差。總--是,大部份个台語儂攏有即个過渡音。

所以華語〔小英〕佮台語「阿英」,若錄音落來,了後將前字音切掉,只聽後字音,通常分會出來佗一个是咧唸華語,佗一个是咧唸台語。

閣轉來講「貞」--字,台語自來無分漳泉、無分文白,只有一音 tsing。干焦有一个詞「tshing-tsiat-pâi」(貞節牌坊个意思),是唸送氣聲母 tshing,即个音可能是「貞節牌 tsing-tsiat-pâi」變音个結果,也可能是「清節牌」。

最近幾十年來,蓋濟儂「貞」台語唸做 tsin,這是受著華語「貞、真」混同个影響。

不過,也有先進根據中古音反切「知盈切、陟盈切」,主張「貞」台語著唸 ting(佮「丁」仝音)。

假使「貞」唸 tsing 是台語儂幾百年个走音,咱著根據古音聲母改正過來,換唸 ting,按呢咁講古音仝聲母个「知」字,台語白話音唸 tsai 也是無應該存在个錯音?從今以後,逐家袂使閣講「我知[tsai]」,著愛講「我 tai」,「tsai 毋tsai」著愛改做「tai 毋tai?」,「汝咁tsai?」著改講「汝咁tai?」這毋是咧傳承台語,是咧創造新語言。(「知」个白話音 tsai,也有所在帶鼻音唸 tsainn)

中古音韻冊(尤其是廣韻)个記錄是稽考台語音韻重要个參考資料,但是廣韻个編者毋是福建儂,即本廣韻也毋是欲記錄當時个福建話,經過一千年了後,當時个福建話佮近代个閩、台語也無可能完全無變化。廣韻个聲韻分類,佮閩、台語有相當个對應關係,但是也有袂少分合異同。

『簡單用中古音反切做唯一根據來「校正」台語傳統字音』,這毋但有名望个台語漢文先生無按呢做,學術界受肯定个研究者也無按呢做。

台語字音系統佮中古音系統無完全對應,這是袂凍否認个事實,連閩、台語本身都有幾若種腔口變化,聲韻調各有參差[tsham-tshi]出入,無可能用一套廣韻一對一簡單對應去切出各種台語腔个讀冊音。

若是台語某一字自來無論啥腔都只有唯一唸法,咱就應該認取、保存,設使迄種唸法無符合中古音聲韻分類,咱也無應該改伊,這才是守護母語个正路。欲創造一種吟誦唐詩專用个半人工語言,這咱也尊重,總是,這毋是台語个實相。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

台語詞:路途窵遠 [lōo-tôo tiàu-uán]

Windows 7 顯示 Unicode 台語漢字

Comments powered by Disqus.