頭頁 咸豐四年(1853)《養心神詩新編》
文章
取消

咸豐四年(1853)《養心神詩新編》

咸豐四年季春鐫[tsuan],《養心神詩新編》,藔仔後花旗館寓藏板。即个「藔仔後」應該就是今仔日廈門个「寮仔後」。伊頭前个讀法論敘[lūn-sū]有講,扑圓圈[înn-khuân]个字,「就字讀字」,也就是讀文言音;其他个,「將字解說白話」,也就是讀白話音,抑是訓讀。作者按呢做記號,一寡特別困難个所在,伊閣另外加注,像「蟲拖」个「拖」--字,伊注講「音下去」,也就是愛唸「下去」第七聲 thuā。按呢,經過160年後,像阮程度閣有夠个儂,唸著真歡喜!即位作者實在高明,比一般个歌仔冊講究太濟咧。

伊个押韻體裁是兩句一韻。以下標音是教會普遍採用个廈門腔,應該嘛是作者个腔口。請注意粗體字,彼是古早通行个白話音,現時台灣儂卡生疏。另外,「不」若無扑圈,講白話,是 m̄;「無」是 bô。古早講个否定詞「m̄」,真濟時陣並無表示意願,親像「講不盡 kóng m̄-tsīn」,現代會講「講袂盡」。#號頭前迄字愛唸本調,每句尾字嘛愛唸本調,其餘[kî-û]唸變調。即種句讀[kù-tāu]个本、變調,有抽退,毋是絕對个,佇兩可个字後壁,用 (#) 表示。總--是,原則上,毋通全照日常口語个聲調規則,遐濟變調,遮有真濟所在,著唸本調才卡清楚、典重[tián-tiōng]。這是台語个奧義[ò-gī],一般台語文老師所毋捌个。

Siōng-tè# tshòng-tsō(#) thinn# kap tuē, sinn-tsiânn(#) bān-mi̍h# ta̍k-hāng uē.

Kong-lô# ki̍k tuā# iū ki̍k khuah, tsi̍t-sì# tshing-hoo# íng m̄-suah.

Ji̍t-thâu# huat-hiān# kng# muá thinn, ji̍t# lo̍h# ge̍h# tshut# tsiò àm-mî.

Ji̍t-ge̍h# tshinn-sîn# too hián-bîng, Siōng-tè# tsú-tsáinn# tuā kuân-lîng.

Thóo-tuē# sóo sinn# ê gōo-kak, hue-hn̂g# tshinn-tshuì# ê tshiū-ba̍k.

Hái-lāi# sóo ū# ê hî-pih, too sī Siōng-tè# tsuè# ê mi̍h.

Thinn-tiong# sóo pe# ê tsiáu-tsiah, Siōng-tè# tshòng hōo# tsia̍h kàu gia̍h.

Í-ki̍p tsì suè# ê thâng-thuā, bô tshut# Siōng-tè# sim# í-guā.

Siōng-tè# tsiàu-kòo(#) sè-kan lâng, put-lūn(#) Tiong-kok# kap huan-pang.

Hōo guá(#) ta̍k-ji̍t# ê bí-niû, kiam ū tshù-the̍h# kap i-tsiûnn.

Siōng-tè# ê un# kóng m̄ tsīn, tshe-khián(#) Iâ-soo# kiù bān-bîn.

Tāi-ke(#) tio̍h īng tsin-si̍t sim, kā I(#) seh-siā# si# lâi gîm.

Lu̍t-huat# tiâu-kài# thâu tsi̍t ê, kà lâng kìng-ài(#) Hông# Siōng-tè.

Tsīn-sim# tsīn-la̍t# khì ho̍k-sāi, bô sî# bô khik# m̄ kìng-pài.


本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

台語白話字聖經(教會羅馬字聖經)个版本

2012-05-20 馬英九連任

Comments powered by Disqus.