頭頁 媠氣台灣話「譀古 hàm-kóo」(001) 作者:潘科元
文章
取消

媠氣台灣話「譀古 hàm-kóo」(001) 作者:潘科元

媠氣台灣話「譀古 hàm-kóo」(001)

解說:名詞兼動詞、形容詞,形容誇大不實[ khua-tāi put-si̍t]、不可思議个話語、代誌。

「譀古 hàm-kóo」字面个意思就是「真譀[hàm]个故事」。

「譀」是「誇大不實」个意思,像「某儂講話真譀」。

「放大鏡」台語媠氣个講法是「譀鏡 hàm-kiànn」,因為「膨面鏡 phòng-bīn-kiànn」个光學作用,致使一个物件看起來比實際閣較大,佮「誇大不實」个中心概念--「超出正常、普通个大細」相通,所以才叫做「譀鏡」。

「古」就是「故事」,像「講古 kóng-kóo」「囡仔古 gín-á-kóo」个「古」攏是「故事」个意思。因為故事往往攏自古流傳到今[tann],才用「古」來引申指「故事 kòo-sū」「故代 kòo-tāi」。

阮細漢个時,大儂講古予阮聽,起句就是「古早古早,……」(前三字攏愛變調),佮英語 Once upon a time, ...... 相親像。

日常生活咧交談,咱聽著對方个話,若感覺傷譀、傷離經[lī-king](離譜),就會應講,「聽汝咧講譀古」(名詞用法)、「聽汝咧譀古」(動詞用法)、「遮爾譀古!哪有可能?」(形容詞用法)。

自從有動畫了後,閣加一種講法:「聽汝咧講 bàng-kah」。台語外來語 bàng-gah,嘛講做 bàng-kah,是對日語「漫畫 まんが」來个,台語用法指「動畫」,毋是靜態个尪仔冊。

------ 
© 潘科元 2013 
版權所有

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

Photoshop 台羅、教羅字型支援表

媠氣台灣話「乾竭 kan-kia̍t」(002) 作者:潘科元

Comments powered by Disqus.