有一種孽詰仔話[gia̍t-khiat-á-uē]毋是「歇後語[hiat-hiō-gí]」个形式。親像聽著儂講:「阮卜來轉[tńg]」,著應講:「轉[tńg],哪干樂咧。」「轉[tńg]」即个詞素有兩種意義。閣親像聽儂講:「來去共講」,著應講:「講[kóng / 管],一支長長啦。」這是利用「講」「管」兩个共音無共意个詞素來激五仁[kik ngóo-jîn]。
轉去厝裡,佮干樂塊轉有tī-tāi無?對儂講,佮管个長長,有干礙無?就修辭比並[phīng]來論,無定[tiānn]有喔。著準,第一个想出這兩句話个儂,無想遐儕,咱un-ná會thang按呢想。
一百冬前个《日台大辭典》,有收著「五百斤鹽鑄一口鼎[Gōo-pah kin iâm tsù tsi̍t-kháu tiánn]」,閣有「鹹菜有一因[Kiâm-tshài ū tsi̍t-in」。這閣是另外一種孽詰仔話。1931年个《台日大辭典》猶原攏閣有收。總是,兩phō冊攏無將伊个語源講透機。
在我扑算,前--者,著是「五百年前註定」,若卜半滾笑,講啥乜代誌攏註好好佇--塊,著講出迄句話。後--者,著是「檢采[kiám-tshái]有一因」,差不多佮「其中必有緣故」用佇共款都合。《台日大辭典》寫做「鹹菜有一絪」,伊有講出「絪」佮「因」共音這層个關係,毋閣無講出「鹹菜」佮「檢采」倚音个牽連。
「絪」是量詞,拗拗縛縛做一束个形體叫做絪,嘛會使做動詞。阮細漢定定看著阿嬸姻塊絪柴絪仔thang仔long落去灶空燃[hiânn]火。
傳統戲劇袂少即款孽詰仔話。從中[tsiông-tiong],有不止儕是對文言縒音[tsua̍h-im」--來-个,予三花[sann-hue]或是三八旦[sam-pat-tuànn] thang激詼諧[kik khue-hâi]。
歌仔戲个三八小姐一下出來,自我介紹了後,閣講伊今仔日毋知按怎,「心肝爛爛[nuā-nuā]塊lop」。邊=仔查某kán聽著,閣講一擺。小姐罵kán婢爻uân話,講伊是卜講「心肝悶悶不樂[būn-būn put-lo̍k]」。即種縒音,siat-thái精彩,描寫出來个形象佮音響攏真鮮tshioh,修辭个功力一流媠。
「痟狗蜘蛛 縛[pa̍k],半暝仔hám點心,滿椆[muá-tiâu]个豬仔囝 貴,一箍銀買三四十斤」布袋戲个痟公子一出台唸出即段莫明其妙个話,後台个儂共thuh講,是按怎豬仔囝起價,一箍銀閣買tio̍h四五十斤。伊對喙應講,伊是塊唸:
少小須勤學。
文章可立身。
滿朝朱紫貴,
盡是讀書人。
Siàu-siáu su khîn-ha̍k.
Bûn-tsiong khó li̍p-sin.
Buán-tiâu tsu-tsí-kuì,
tsīn sī tho̍k-su-jîn.
這是相傳宋朝汪洙所做〈神童詩〉其中一首。汪洙九歲會做詩,儂叫伊汪神童。
布袋戲師傅塊學口白,無的確有讀冊,頂面這首詩姻塊唸,袂凍tsiâu正確,有个會縒幾字仔去。可比,「少小[siàu-siáu]」無唸勾破,變做siáu-siáu;「朱紫貴」會成做tsu-tsìn-kuì。傳寫劇本个時,著變做「小小」佮「諸進貴」。
「Hám點心」个"hám"佇遮是大食个意思,佮"hmh"共款。即兩个詞素大概攏是對「出力摃」个本義引申來个笑詼講法。"Hám" 有兩音節个詞,號做 "hám-sâm","sâm"佮「嚵/饞[tshâm]」毋知有關涉[kuan-sia̍p]無?本字派个台語學者諒必會將hám-sâm寫做「噉嚵」。
下昏暗著猴,相紲寫三篇。敬請列位朋友道,指教批評毋通無。小弟頇顢寫無好,無相棄嫌看tshit-thô。
Comments powered by Disqus.