頭頁 廈門會文堂兩版梁祝歌仔冊比較一小段
文章
取消

廈門會文堂兩版梁祝歌仔冊比較一小段

廈門會文堂宣統元年(1909)出版《最新梁三伯祝英台遊學歌》佮《最新英台吊(弔)紙歌》,合起來計共 466 葩,就是完整个梁祝故事。

五年後,民國三年(1914)會文堂閣出《增廣梁三伯祝英臺新歌全傳》,攏共 323 葩,比 1909 舊版,毋但內容變少,故事連貫性也較差,但是煞另外加出褻體[siat-thái]个描寫,比較以下即段情節:

1909版:
二人相招入亭去 英台一時春心起 胸前獻出兩粒乳 卜乎我哥來看見
三伯看見心歡喜 近前伸手來抱伊 早知賢弟是女兒 在甘冥日放身離
英台伸手就共指 枉爾一身做男兒 塗做饅頭不起駕 枉費同床有三年
雙人恩愛卜成親 外面打門緊如箭 英台開門出來看 安童著狂來卜死

1914版:
二人相招入房去 英台心內用計智 胸前獻出兩粒乳 卜呼梁哥來看視
三伯看見笑唏唏 近前雙手來抱伊 早知賢弟是女兒 在甘冥日放身離
英台伸手就潑離 枉你一世做男兒 塗做饅頭不起駕 豬母上樹驚半死
三伯被罵心輕鬆 恨我呆癡千萬般 近前雙腳跪落去 哀求賢妹作情意
攬抱英台尿那濺(!!!) 弄獅戲球遍身汗 雙人相招入床去 外面門聲急如箭
英台開門出來看 安童著狂來卜死 安童說出姑娘聽 安人差阮來起行

「胸前獻出兩粒乳」即个戲文,從到今攏有咧搬演,歌仔戲攏閣看會著,戲服外重个衫仔襟[khim] 掀開一角,意思一下就好。但是1914版迄句「攬抱英台尿那濺[tsuānn]」咁袂傷出土?

我見識淺薄,民間文學大概難免出現即種予儂莫明其妙个內容。

不而過,「弄獅戲球」用來暗喻男女交合,是來自「雙獅戲球」个典故,傳說講獅公、獅母兩隻做伙咧耍个時,獅毛相纏絆[sann tînn-puànn],絞做一粒球,內中生出獅仔囝。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

〔潛逃〕个台語

道歉啟事

Comments powered by Disqus.