頭頁 書介(001)《台灣限制級俚諺語》
文章
取消

書介(001)《台灣限制級俚諺語》

《台灣限制級俚諺語》作者:潘榮禮,2005年,前衛出版社。

請注意:即本冊雖罔也是有價值个語言文化記錄,總--是,無適合用做一般个台語教材,會予儂批評講是教歹囡仔大細。

2004年,新加坡外長楊榮文佇聯合國大會,歹聲嗽批評台灣獨立个傾向,致使咱外交部陳唐山部長唱[tshiàng]倒轉:「新加坡像鼻屎大个國家,扶[phôo]中國个lān-pha,耀武揚威」,引起社會議論紛紛,一時間,LP 啦、PLP 啦,煞變做時行話,儂儂愛講!煞無啥儂閣去關心新加坡按怎傷害台灣个主權。

作者因為即層事件,才寫出即本冊,收集、解說真濟粗俗閣有力个台灣俗語。條目个台語漢字有講究,總--是佮後來个教育部用字koh樣,音標採用教羅。註解佮例句攏寫華語,較無彩。

有請 L.C.C. 畫袂少出神好笑个插圖。

作者較注重氣口有力,較無致意俗語个修辭技巧,比較起來,許成章先輩所收个限制級俗語就較巧路。

佇即本冊我有學著「挨石磨 e tsio̍h-bō」,除了正常个意思以外,也暗喻女同性戀个性行為。本冊寫講:

『女人同性戀都是 0號對 0號,有孔無榫只好用挨石磨,那樣慢慢的挨,慢慢的磨出火辣辣的慾火。』

按呢解說,我想,無到角[kàu-kak]。石磨有 頂砘[tíng-tún] 佮 下砘[ē-tún] 兩塊相疊[tha̍h],但是即兩塊大石毋但有空,也有榫,彼榫就是「石磨仔心」,是一支圓鐵枝,一半插佇 ē-tún 中央个空裡,捅一半出來,才閣用 tíng-tún 中央个空對予準,疊起去,按呢石磨仔才磨會振動。這就是比並兩个女同性戀,靠「角車 kak-tshia」(仿个陽物)咧行[kiânn]淫慾仝款。

以上,敬請指正,勞力。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

媠氣台灣話「雖罔 sui-bóng」(064)

書介(002)《台灣元氣寶典--Uì台語俗諺語看台灣歷史》

Comments powered by Disqus.