透心涼[thàu-sim-liâng] -- 薄荷芳草个芎蕉冰食著透心涼。[Po̍h-hô-phang-tsháu ê kin-tsio-ping tsia̍h tio̍h thàu-sim-liâng.]
透身澹[thàu-sin-tâm] -- 早起好風日,出門無紮雨傘,下晡變天siàng西北雨,煞沃甲透身澹轉來。[Tsái-khí hó hong-ji̍t, tshut-mn̂g bô tsah hōo-suànn, e-poo piàn-thinn siàng sai-pak-hōo, suah ak kah thàu-sin-tâm tńg--lâi.]
透跤青[thàu-kha-tshinn] --
1. 門口埕一欉松柏仔,歸年迵天透跤青。[Mn̂g-kháu-tiânn tsi̍t-tsâng tshîng-peh-á, kui-nî-thàng-thinn thàu-kha-tshinn.]
2. 祖公做好代致蔭囝孫,怹迄家口從清朝到今透跤青。[Tsóo-kong tsò hó-tāi tì-ìm kiánn-sun, in hit ke-kháu tsîng Tshing-tiâu kàu-tann, thàu-kha-tshinn.]
Comments powered by Disqus.