頭頁 雜唸:《廈門音新字典》(甘字典)个新舊版
文章
取消

雜唸:《廈門音新字典》(甘字典)个新舊版

(即篇个標音,無用我素常慣用个台羅,換用甘字典式个教羅(有分ch佮ts),佮現時通行个教羅釐絲仔差)

初版到tann欲倚百冬个經典作品,甘為霖牧師主編个《廈門音新字典》,2009年修訂[siu-tèng]重排赴市,改號做《甘為霖台語字典》,我一直無買,因為舊版--个我手裡已經有兩本,閣再我个儂食癖,對當今台灣儂出个台語冊無真信重[sìn-tiōng]。

舊版甘字典本文,漢字後壁个白話字解說,我三不五時會去相[siòng]著校對無著个錯版[chhò-pán],特別是聲調標[phiau]無準个跡 [jiah]不止濟。彼往往毋是編者本身袂曉--得,才hut毋著去;我知伊是校對問題,主要因為壹字多音[it-jī to-im]个時,共款个解說會出現佇共迄字个無共音後壁,按呢前後對比自然明瞭。這是即本好冊一點个無彩。

下昏暗去參加讀冊會,tú-chhiāng會得通比較甘字典个新舊版本,我凊彩掀,對看一廿字[it-jia̍p jī]。望欲有凍看著舊版失察覺,新版知影thang改正[ké-chiànn]个所在。時間短短,無去看著即種情形,顛倒予我發見舊版有正,新版煞差錯 [chha-chhok]去--个。

請讀者勿誤會,我毋是咧搬挑[poan-thio]新版个不是[put-sī],孤一个例,的確袂用得證明一本冊品質个好䆀。不過因為即个例心適心適,罔記--一下爾爾。佗一字?「蝕 si̍t」--字。甘字典原文是按呢:

Si̍t mi̍h hō͘ thâng chia̍h chiām-chiām bô, pāi-hoāi; siau-si̍h, si̍h-pún; sit-ge̍h, sit-ji̍t.

重點佇上落尾迄兩个詞:sit-ge̍h 佮 sit-ji̍t,舊版是 sit 第四聲,新版改做 si̍t 第八聲。這穩當是新版編者有意所做,咱共掠伊个心意,應該伊是想講,頭前明明是「si̍t 蝕」第八聲,抑華語是【日蝕、月蝕】,所以台語著是顛倒péng講做「蝕日[si̍t-ji̍t]、蝕月[si̍t-ge̍h]」按呢。

台語佇甘為霖牧師个時代(1913),到底有講 si̍t-ji̍t / si̍t-ge̍h,頭前字第八聲,變調變低調个講法無?比伊卡早,1873年廈英大辭典,比伊卡晏,1930年台日大辭典,攏總干焦 sit-ge̍h / sit-ji̍t 前字第四聲个講法。而且我聽大儂講,所學--著个,亦是按呢。毋過1931年出版,東方孝義[Tong-hong Hàu-gī]先生所編个台日新辭書,第四、第八聲攏有收。總講一句,甘字典舊版按呢無毋著,無應該刁工改掉。

即个 sit,毋是「蝕」--字,蝕个文言音是 si̍t,白話音是 si̍h,攏是第八聲,稽考[khe-khó]古音个反切,陽入調無問題。白話音頭前引文有出現,著是"siau-si̍h, si̍h-pún" (漢字是「消蝕、蝕本」)。在佇我想,sit-ge̍h / sit-ji̍t 个 sit 上好理解做消失个失。

咱欲學習台語亦好,整理舊文獻亦好。對表現方式卡奇巧个台語詞,閣hām呼音有根據但是佮華語無系統對應个所在,攏愛致意[tì-ì]講究。親像「意難忘」應該 愛唸做 ì lân bông,毋是 ì lân bōng 啦。「忘[bông]」單字第五聲,若學袂好,欲哪學會好sai-hū-kóng个台語詞:「伊講話三兩忘[sam-lióng-bông]。」

以上揣空揬縫[chhōe-khang tu̍h-phāng]、嫌東講西,窮實[khêng-si̍t]是借題發揮爾爾,實在真失禮。卡按怎講,咱嘛愛好好仔感謝新版甘字典列位編者个大功勞, 怹用心計較,幾若年个著磨[tio̍h-buâ],即本經典才得著新个活命通閣流傳久久。(別項且無論,不比甘牧師迄當時,即馬攏用電腦處理,阮卡拗蠻共怹掠包,怹若欲修改再版,真chiâⁿ快便[khoài-piān]。)

紲落來平衡報導一下,隨意列幾个仔舊版甘字典têng-tâⁿ个所在,但是我即馬轉來遮,無新版--个通對矣,毋知伊有修正無?有新版个友志,若好玄,才péng看咧。

p.407
Khok kāu-tsúi; sêng-sio̍k, chhiⁿ-chhám, chân-jím, kiông-ke̍k, thòng-hūn, khok-hêng.

(毋是 kāu-tsúi,是kāu-tsiú)

p.407
Khok bù ê kâu, kâu ê siaⁿ; tōa-chiah oân-kâu, chhin-chhiūⁿ lâng.

(毋是bù ê kâu,是bú ê kâu)

p.407
Khok sòe tiuⁿ hō͘  i tōa; khoah-tōa, chhūi-khoah; khok-chhiong.

(chhūi-khoah應該是chhui-khoah)

p.408
Khok chio̍k ê siaⁿ, tsúi tōng-tio̍h chio̍h; gûi-hiám ê khoán-sit.

(chio̍k 愛改做 chio̍h)

p.532
Pek sò͘-jī, tsa̍p-ē-tsa̍p; tsoē-tsoē; lóng-tsóng; thâng-miâ; peh-sìⁿ; pek-hoa̍t pek-tiòng.

(最後迄个成語詞是 pek-hoat pek-tiòng 才著)

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

對台語文學賞个提說(thê-sueh)

「會」个俗諺語兼漢字頂峘標音(ruby)試驗

Comments powered by Disqus.