頭頁 台語相關動詞:穿[tshng]、迵[thàng]、軁[nǹg]、鑽[tsǹg]、揻[ui]、貫[kǹg]、轆[lak]
文章
取消

台語相關動詞:穿[tshng]、迵[thàng]、軁[nǹg]、鑽[tsǹg]、揻[ui]、貫[kǹg]、轆[lak]

穿[tshng]迵[thàng]軁[nǹg]鑽[tsǹg]揻[ui]貫[kǹg]轆[lak],即寡台語動詞,意思重疊[tîng-tha̍h],主要意義攏是指某種物件進入細細个空[khang],但是有幼路个分別。舉例來講卡實在:

一、「穿針 tshng-tsiam穿篙 tshng-ko

迄个空本來著佇遐,咱才用物件共伊穿過。用線穿過針鼻[tsiam-phīnn](華語「針眼」),著是「穿針」;用衫褲个手䘼空[tshiú-ńg-khang],抑是褲跤穿[tshng]過竹篙來披衫个方式(無用鋏仔、衫弓仔),叫做「穿篙」。

請注意,推薦用字700字內底,所收个「穿 tshīng」是「穿衫 tshīng-sann」个 tshīng,佮佇遮所講个 tshng 無共款。照講「穿」文言音是 tshuan,親像「穿鑿附會 tshuan-tsho̍k hū-huē」;白話音是佇遮討論个 tshng。「穿」並無 tshīng 个音,台語 tshīng-sann 寫做「穿衫」,是考慮社會接受度才採取个「訓用字」。

二、「冷風迵[thàng]過裘仔[hiû-á]即條路迵台東規年迵天[kui-nî-thàng-thinn]

「迵 thàng」有「通過有厚度个阻擋物、有長度个空間/時間」,重點是對即頭到迄頭,中央有物件隔椆咧。

三、「軁磅空 nǹg pōng-khang軁轎跤 nǹg kiō-kha軁跤縫 nǹg kha-phāng」:

「軁」个意味,有包含講「身軀愛ànn低」才入去个感覺。無論是磅空、轎跤、橋跤、跤縫(跨下)、桌仔跤,攏用「軁」个,因為身軀愛ànn低。咱駛車軁過橋跤,著準實際上毋免ànn低,但是猶原有迄種隨時準備欲ànn低个心理。

四、「鑽空 tsǹg-khang鑽仔 tsǹg-á

本來無「空」个物件,共伊鑽空,有破壞著原來个物件。「鑽」--出來个「空」無一定有規个迵--過。動詞「鑽 tsǹg」加上「仔」變成名詞,一種咧鑽空个家私。

五、「軁鑽 nǹg-tsǹg

兩个單字動詞「軁」+「鑽」變成雙字動詞,意思抽象化,類似華語講个〔鑽營〕。可比「某儂𠢕[gâu]軁鑽,儂面闊,政商關係真好。」「軁」像頂面所講,身軀愛ànn落去,佇遮著是比喻肯 ànn腰去巴結、姑情儂;「鑽」是比喻本來無空[khang]、無關係,硬鑽空入去、扑出關係。即个「軁鑽」實在是足精彩个台語詞!

六、「揻空[ui-khang]心肝親像針咧揻、揻揻鑽[ui-ui-tsǹg]

「揻」嘛是「鑽」,但是卡強調用「細閣尖」个物件「反覆旋轉」或者是「一直改變角度」想盡辦法欲kā鑽出一空。因為按呢,所以定定用來形容身體上、心理上所受--著,親像予針利个物件、毒蟲、歹代誌傷害,一陣過一陣劇烈个痛苦。嘛才講「揻揻鑽」,用兩个「揻」來加強「鑽」个感受个強度。

七、「貫空 kǹg-khang貫耳仔 kǹg hīnn-á貫鼻 kǹg-phīnn貫喙䫌 kǹg tshuì-phué錢貫 tsînn-kǹg

「貫 kǹg」是一種「鑽 tsǹg」,強調「有迵--過」。所以欲掛耳鉤,若講:先去予儂「鑽耳仔 tsǹg hīnn-á」,按呢無夠精密,因為「鑽」無一定有規个迵--過,愛講「貫耳仔 kǹg hīnn-á」(華語〔穿耳洞〕,華語个講法,無像台語分甲遐幼)。

以早作穡个牛,攏著「貫鼻」。但是即馬个時派男女,佇家治身軀貫鼻,掛鼻鉤,是咧愛媠,阮老派个看著真袂做--得,毋知美感佇佗位。

「貫喙䫌」是童乩定定咧「表演」个項目。

「錢貫」是名詞,古早个銀角仔,中央刁工做空,用「錢貫」索仔共一堆銀角仔貫起來,卡袂散掖掖[iā-iā]。

八、「轆空 lak-khang轆鑽 lak-tsǹg轆鏇 lak-suān轆榫空 lak sún-khang扭轆 liú-lak

「轆」是一種「鑽」,用「不斷轉踅[tńg-se̍h]」个方式來鑽空,無一定有迵--過。教育部辭典寫「戮」--字,我感覺無啥妥當,所以採取《台日大辭典》个寫法。

「轆鑽、轆鏇」著是專門做即種工課个家私。「轆榫空」是用「轆鑽」轆出「榫空」,thang-á來「接榫 tsiap-sún」,是做家具个過程。

「扭轆」是單字動詞「扭」+「轆」,兩字攏有包含「轉踅」个動作。「扭」佇遮會使看做是向咱身軀个方向來轉踅;「轆」是離開咱身軀个方向。兩種對反方向个「轉踅」,合做伙,表示想盡辦法來處理、應付、解決代誌。「歹扭轆」著是真歹處理、歹hua̍t-lo̍h。

這推薦用字是寫做「扭搦 liú-la̍k」,音無共款。伊第二字个「搦 la̍k」是第八聲,我寫个是照《台日大辭典》所記錄个,第二字是第四聲个講法。《台日新辭書》嘛是記 liú-lak,但是意思是指 liú-lia̍h(扭掠)。

以上所講,推薦用字文件有出現个字是「迵 thàng、軁 nǹg、鑽 tsǹg、揻 ui」,賰个佇教育部線上辭典查會著,小部份佮我个用字有出入个所在,我攏有注明矣。

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

教育部台灣閩南語認證佮成功大學全民台語認證出題个差別

台語弓蕉(〔香蕉〕)个單位詞

Comments powered by Disqus.