有友志賜教講:「〇〇市這擺的台語演說初賽,有一個評審特別講著『資源回收』的『源』愛變調,我念來念去攏感覺無變調較順,毋知潘老師的看法是按怎?」
恐驚即位評審先生所根據个「台語變調規則」是用有限个語料,進行過度類推來一概而論个結果,並無認清台語个「完整个實相」。
「資源#回收」,「源」唸本調才是「自然、合宜、予儂聽會明」个唸法啦!
即種對「書面語」來个語詞,應該唸予慢,而且本調个字愛卡濟咧,唸个儂才好唸,聽个儂才好理解。
台語四字詞个變調現象,扑死儂複雜。「資源#回收」「田野#調查」「環境#保護」遮个書面新名詞,伊个結構是「兩字名詞+兩字動詞」所形成个四字動名詞,上好佇第二字唸本調,予伊自然來拖長--小可仔。(當然袂使像逗點、頓點停遐久)
可比咱本身是學者、研究生,咧做「田野調查」个儂,互相之間定定提起即个詞,講久了後,慣勢將「野」唸變調,這無要緊。但是面對一般儂咧講話,「野」猶原愛唸本調才好溝通。也就是講,台語四字詞个變調,毋是絕對个,該當看款「熟用度」來選擇。
閣舉別種構詞个例,像報氣象个到今[tann]攏講「南部#地區」「北部#地區」「屏東#地區」「高雄#地區」,這無好,即種儂儂知个地區名、縣市名,講遐久矣,前三字應該攏變調才自然。
但是若像電台賣藥仔咧講指定藥房「正新#藥房」「如神#藥房」,咱聽著任何一个主持人佇第二字攏嘛唸本調,按呢真好!因為予儂足明確知影這[tse]兩字个藥房名,尾字个本調。
若予所謂个「變調規則」縛死去,堅持「正新藥房」、「如神藥房」攏著親像「台灣大學」按呢,前三字攏愛變調。按呢干焦是白白來增加聽眾个困擾:「到底即間藥房是叫做『正新』,抑是『正神』?Ah迄間藥房是叫做『如新』,抑是『如神』藥房?」
台語變調了後,原底本調有分个字,有一部份會變做分袂出來,這包括:
一、「漳腔第一、第五攏變第七聲,像『豬頭、鋤頭』」;
二、「泉腔第五、第七聲攏變第三聲,像『王朝、旺椆』」;
三、「-h4 佮 第三聲攏變第二聲,像『借路、照路』」;
四、「-h8 佮第七聲攏變第三聲,像『食白[pe̍h]飯』、『食爸[pē]飯、穿母裘[hiû]』」
另外閣有「仔前變調」所造成个混同,彼就愈濟啦!
即種台語本調、變調「多對一」無平衡个系統本質,造成台語儂个語感,拄著生疏、書面、詩句、文言个時,卡傾向選讀本調來避免「不解」佮「誤解」。即種傾向,無學過「變調規則」个漢文先生儂儂會曉得,但是現代个「台語評審」無幾个解說有路來。
聯想:「自然个民謠」經過音樂學者「記譜」進入教室內,無疑眾儂煞予「定譜」縛死去,袂記得「古早自然个唱法」。
「自然个台語」經過語言學者整理出「本調、變調規則」進入教室內,無疑眾儂煞予「變調律」縛死去,袂記得「古早自然个講法」。
這就是我所看著,會thang予咱對照反省个兩種現象。
補充,頭前我講「用有限个語料,進行過度類推來一概而論」,佇遮具體舉例:
「我是屏東囡仔」、「伊娶一个日本婆仔」「俗語講:澎湖查某,台灣牛」,咱根據遮个語料,類推出一條變調律:「拄著『兩字地名+兩字人物名』个構詞,意思指某所在个人物个時,地名个尾字一律愛變調」。
一概而論:所以「拳#打#南山#猛虎#;跤#踢#北海#蛟龍#」(# 頭前迄字唸本調)即个賣藥仔廣告按呢唸毋著,「南山」个「山」、「北海」个「海」攏愛改唸變調才著。
歹勢--honnh,咱激一个語言學家个氣頭[khuì-thâu],去否定儂代代相傳个活語言,只是露現出家治研究了無徹[thiat]爾爾。
「屏東囡仔、日本婆仔、澎湖查查」是白話口語;但是迄兩句賣藥仔話,是半文言个聯對詩句,即兩種个語言風格,有本質上个差別,所致台語儂才採用無仝个「變調策略」來「處理」。
無了解即點,咱嘛無法度理解老輩讀冊儂讀古文个變調方式,是按怎會遐濟所在違背口語變調規則,無變調,唸本調(像「孟子#見#梁惠王」个「見」是唸本調),煞嘛來否定怹。
(2012-09-18 facebook)
Comments powered by Disqus.