頭頁 一頭擔雞 雙頭啼
文章
取消

一頭擔雞 雙頭啼

欲來講一句台灣高級俗語:一頭擔雞雙頭啼 [tsi̍t-thâu tann ke, siang-thâu thî]

用扁擔[pún/pín-tann] 擔物件,一擔[tànn]有雙頭,一頭是雞,是按怎會雙頭攏啼?無講出來个另外一頭是幼囝,形容艱苦儂出門辛苦討趁,嘛著將囡仔擔[tann]出去,哪賣雞,哪顧囝。像即馬咧排商展、夜市仔个儂,定定攏著𤆬[tshuā]囡仔出去趕場,幼嬰仔著愛飼奶,卡大漢个,就予伊踮邊--仔屈咧做功課。

嘛有儂講做「一擔[tànn]擔雞雙頭啼」「一肩[king]擔雞雙頭啼」,按呢个講法,修辭卡單純,就是指家庭負擔沈重[tîm-tāng],一雙手骨欲飼一家[ke]口。

毋過,「一頭擔雞雙頭啼」,有另外一種用法:是指雙跤踏雙船,尤其是汝若厝內已經有某(一頭擔雞,公開个),閣佇外口鬥伙計(另外一頭是啥,毋敢予儂知)。一旦代誌出破,抑是伙計仔毋願,欲討「公道」,吵落去到塊[kàu-tè],雙頭攏佮汝反[píng](雙頭啼)。時到才知影「是害儂縫,毋是暢空」[sī hāi-lâng-phāng, m̄-sī thiòng-khang],吼疼嘛袂赴囉。

「扁擔 pún-tann」个台語,第一字个講法足濟種:pún/pun/pín/pin/pínn(我是寫本調,講个時,愛閣變調)。會記得我細漢是綴儂講 pùn-tann。

蔡振南[Tshuà Tsín-lâm]作曲个「花若離枝」,有唱著「一肩擔雞雙頭啼」。

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

台灣儂歡喜放捒「接受母語教育个基本人權」

「寫出中國歷史上五個男人及其所犯的罪行」

Comments powered by Disqus.