最近我更新 iPad 頂面个「南懷瑾國學精品合集」了後,即个 app 就開袂起來矣。
我足久毋捌對儂提起南先生,頂頂禮拜佇台語讀冊會講著伊冊裡有寫:伊拄來台灣聽著大學生講「哲學 thiat-ha̍k」兩字,一時煞掠做是華語﹝鐵盒﹞。我用即个例欲表明兩項:
一、「哲」个台語正音是 tiat,但是佇台灣早就有真濟儂(包括先父)講做 thiat。
二、戰後初期高學歷个台灣儂台語程度閣袂䆀,也時常用台語來講學術名詞。抑當今个大學生咧?賰幾儂會曉唸「哲學」兩字个台語?
無疑誤頂禮拜六南先生歸空[kui-khong]去矣。
我讀建中个時,伊儂閣佇台北,我袂曉得走去聽伊个課,真扑損。
伊是主張兩岸統一个中國儂,但是伊个人生經驗佮學問,伊對中國經典个解說佮整理,攏值得咱三思[sàm-su]。
(Facebook )
Comments powered by Disqus.