較媠氣个台灣俗語,若有押韻,真濟是完美押韻,意思就是:毋但韻母仝款,聲調也仝調。親像:
「好心予雷tsim」、
「揀啊揀,揀著賣龍眼」、
「忍[lún]啊lún,lún著一个金石-tún」、
「翁生某旦,食飽相看」、
「外甥食母舅,親像食豆腐」、
「出門liu-liu-tshiu-tshiu,食兩蕊目睭」、
「直直食,直直賰;直直儉,直直lun」、
「有爸有母 初二三;無爸無母 頭擔擔」、
「看會著,較贏九斗換一石;看袂著,汝个心肝會礙虐」。
這佮七字仔歌詩,抑是聯對个慣例無仝。聯對尾字是前仄後平,七字仔歌詩四句話个尾字是「仄、平、仄、平」為主。
當然俗語也有袂少無完美押韻个情形,像「歹年冬,厚痟儂」、「雙跤踏雙船,心頭亂紛紛」,前後句尾字个韻母仝款,但是聲調無仝,因為話語著先顧意思,才顧聲韻。
補充:
「好心予雷tsim」尾字雖然教典寫「唚」,當今一般儂也認定是 kiss 个意思,唸鬥句聽起來真古錐,但是這無影正確,tsim 佇台語口語動詞,毋是只有 kiss 个意思,閣有用摃槌、石頭、鈍器大力hám个意思,刣牛个時用來摃死牛个器具叫做「牛-tsim」,台日典寫「牛箴」,另外伊有例句「用石頭共伊tsim--死」。
我相信「好心予雷tsim」也是即種用法,毋是 kiss,現代儂台語退化,毋知影 tsim 閣有別種仝音動詞,才干焦會想做 kiss。
即个主張,研究台語漢字个老前輩劉建仁先生有詳細个稽考:好心給雷親(ho`-sim hɔ⊦-luiˊ tsim)──好心没好報
「忍[lún]啊lún,lún著一个金石-tún」个典故:
這是出名个民間故事,簡單講,一个員外發心做好代,有求必應。伊嫁查某囝迄日,來一个乞食,要求佮怹查某囝先睏一暝,員外難忍能忍,iáu是答應伊,隔工乞食無--去,留落一个金石-tún。
Comments powered by Disqus.