台語介音 -i- 失落,真捷有。虛詞个例,像【tio̍h是按呢】講【to̍h是按呢】、【tio̍h愛緊去】講【to̍h愛緊去】、【食飯 ia̍h 是食麵】講【食飯 a̍h 是食麵】,【足好 tsiok hó】講【tsok hó】即款情形,咱認定是自由變體,無計較。
實詞个例,像
1.【肅靜 siok-tsīng】講 sok-tsīng
2.【觸景 tshiok-kíng】講 tshok-kíng
以上兩例,已經流傳足久,著愛尊𢙨[tsun-tshun5]。
3.【宿舍 siok-sià】講 sok-sià
4.【記錄 kì-lio̍k】講 kì-lo̍k、【錄音 lio̍k-im】講 lo̍k-im
以上兩例字,是近代俗音。
5.【縮小 siok-sió】講 sok-sió
6.【濃縮 lông-siok】講 lông-sok
這若解說做是【束小】、【濃束】,就無算唸毋著字音。總是,古文飽學个台語先進,袂認同即種解說。
------
以下是倒-píng,本無介音 -i-,後來煞生出來:
1.【郎君 lông-kun】講 liông-kun
2.【狀元 tsōng-guân】講 tsiōng-guân
3.【狼狽 lông-puē】講 liông-puē
4.【宋江 sòng-kang】講 siòng-kang
Comments powered by Disqus.