本文
台語有足濟「數字俗語」,像「一牽成、二好運、三才情」,這實際按怎變調?數字个部份唸本調,抑是變調?若我,數字个部份是唸本調,去查台日大辭典也是按呢:「一#牽成# 二#好運# 三#才情#」
不而過,代誌無遐簡單,閣有一種講法是按呢:「一牽、二運、三才情」,這欲按怎變?若照台日典,古早儂是唸做「一牽# 二運# 三#才情#」
咦,按呢唸起來,一方面感覺不止仔自然,一方面咱會發現:伊个變調方式毋是完全受「語法結構」个制約,像「二運#」佮「三#才情#」,明明攏是「數字 + 名詞」个語法結構,但是「二」變調,「三」煞唸本調!
這是啥乜情形?因為台語个變調,字數濟少也有影響,所謂字數濟少,若進一步歸納,就是「音步節奏」也會影響變調行為:
兩音節形成一个基本「音步」,伊有較大个傾向來唸變調,所以「二運」个「二」變調。若是超過兩字,相對來講,就較lang,較容易出現斷音點來唸本調,所以「三才情」个「三」本調。
以上先大概按呢講,以下來拜託各位鬥收集、記錄,有一「捾」出名个俗語,我共號做「求愛十條件」,版本真濟,以下是其中一種:
「一錢、二緣、三媠、四少年、五好喙、六敢跪、七皮[phî]、八綿爛、九強、十敢死。」
咱遮个重點,欲囥佇一般俗語冊袂去關心著个變調現象,先共咱个台語變調智識放一邊,純然用咱早年个語言直覺、反射動作來唸,了後才越頭來記錄分析咱具體是按怎變調:
我相信,無一个台語輾轉个鄉親,即十个數字,是全部唸本調,抑是全部唸變調,也就是怹並毋是完全照語法結構來唸,雖然語法結構仝,毋過變調方式卻是無仝。而且有可能仝一个儂,有時變án-ne,有時變án--ne。
我个唸法之一,針對數字部份「一」至「十」:
一、二、三、四、五、六、七、八、九、十
變、變、本、本、本、本、變、變、變、本。
佇遮先提說我分析出來个影響因素,至少有四大項:
句法結構、音步節奏、生熟程度、入聲非入聲(入聲較容易變)。
即四大項閣會互相牽挽、互相競爭,可比有時照語法結構著唸本調个,但是照音步節奏煞唸變調,反之亦然。所以才會一儂變一款,甚至仝一个儂也有兩、三種可能性。
像講佮「一牽# 二運# 三#才情#」仝款結構个「一食二穿三清閒」台日典所記个變調卻是「一#食# 二#穿# 三#清閒#」,這是句法結構勝過音步節奏个例(佇遮算是主謂句式,主語「一、二、三」唸本調),總--是若唸做「一食# 二穿# 三#清閒#」也無毋著。
面冊網誌留言
Morrison Iûnn
一、二、三、四、五、六、七、八、九、十,阮讀ê時陣,kan-na 一有變調,其他攏本調
Andy Chen
最近潘先寫ê文,真適合我 🙂
Loke Chin Wei
我只爿常常聽儂共”七坐, 八爬, 九發牙”唸做”七坐#, 八爬#, 九#發牙#”…
Loke Chin Wei
若是”一 »> 十”, 佇我只爿有兩種唸法:
it jī sann sì gōo la̍k tshit peh káu tsa̍p… 干焦”it”唸變調, 賰个唸本調… (“jī”佮”gōo”佇我只爿本調佮變調 siâng 調值, 所以我毋知有變調無…)
tsi̍t nōo sann sì gōo la̍k tshit peh káu tsa̍p… 攏總唸本調, “tsi̍t”嘛唸本調… (“nōo”佮”gōo”佇我只爿本調佮變調 siâng 調值, 所以我毋知有變調無…)
Comments powered by Disqus.