頭頁 台語詞彙中个輕聲
文章
取消

台語詞彙中个輕聲

本文

台語有个輕聲,是表現佇句法功能,像「行--出--去、行--入--來、走--落--來、peh--落--去」,即種个,會使自由替換動詞,所以較容易活用,欲新造例句真簡單。

但是另外有一種輕聲,出現佇台語詞彙內底,是詞彙成分在內,通常攏是古早古早留落來个口語詞,雖然白話,卻是高階个表現法,咱現代欲閣新創即種輕聲語詞,就非常困難矣,而且舊詞也有流失个現象,像:

「做--儂 tsò--lâng」佮「做儂 tsò-lâng」無仝意思。「做--儂」是查某囡仔親事匹配予=儂;「做儂」就是一般个為人處世。

「日--時 ji̍t--sî」 (華語〔白天〕);「暝--時 mê--sî」(華語〔夜間〕),用名詞「日」佮「暝」做語義中心,唸本調,「時」是附屬个詞尾,唸低調輕聲,指迄个時段。比較另外一个類義詞「暗時 àm-sî」就無唸輕聲,是照普通變調,這是因為「暗」是形容詞、修飾語,所以愛變調。

教阮漢文个漳州莊先生,伊定定講「日--間 ji̍t--kan、暝--間 mê--kan」,字眼無仝,但是構詞原理仝款,前字採用本調,後字用低調輕聲。

「日--時」若後壁加一个「仔」咧?就變非常特殊个唸法:「日時仔 ji̍t#sî-á#」 無閣唸輕聲,但是第一字「日」猶原唸本調,第二字「時」唸一般變調,尾字「仔」本調。講伊特殊,是因為照講干焦主謂結構複合名詞,像「地#動」按呢才有第一字唸本調个情形,「日#時仔#」毋是主謂結構,煞嘛按呢唸。這阮屏東萬丹時常聽著,抑「暗時、暗時仔 àm-sî-á」也漸漸取代「暝--時」。

口語「小--儂 sió–lâng」,前字本調,後字低調輕聲,就是書面語「草民 tshó-bîn」,是古早老百姓見官个自稱,但是書面語就照普通變調爾爾。

普通變調个「官儂 kuann-lâng」是做官儂个家後抑是家丁對伊个稱呼,像歌仔戲中,聽會著奴才咧講:「阮官儂--ā 無佇咧」。若是「官--儂 kuann--lâng」,前字本調,後字低調輕聲,是指官吏、官府个通稱,像講「官--儂 毋准百姓蹛遮開墾。」

書面語「仙人 sian-jîn」照一般變調,但是「仙--儂 sian–lâng」是特殊讀法,前字本調,後字低調輕聲,俗語:

「仙--儂頭殼碗髓」[Sian–lâng thâu-khak-uánn-tshué],指非常難得、高貴个物件。

「仙--儂扑鼓有時錯」 [Sian--lâng phah-kóo# ū-sî tshò#]。這目前閣真濟儂用,總--是,往往改唸一般變調 sian-lâng 去矣。

俗語:「有時星--光;有時月--光」[Û-sî# tshinn--kng; ū-sî gue̍h--kng],意思是儂个時運,有時䆀,有時好。迄个「光」本是唸輕聲,但是現代儂學即句真濟攏毋是按呢唸矣。

台語輕聲个變化真複雜,教羅、台羅个記號無夠用。表音記號無完備,教育、傳承無四序,會予即種高階、幼路个台語表達法閣較緊死失。


面冊網誌留言

洪熙文
借問潘老師:雖然「來」、「去」等表示方向的後綴一般是輕聲的,頭前彼个動詞也唸本調,但是,當後壁有賓語的時陣,我聽著的煞是動詞、後綴攏唸變調。譬論講,「伊的冊予人提去矣」唸「i-ê tsheh hōo lâng the̍h–khì–ah」(提唸本調,後壁兩個音節唸輕聲)。但是「伊的冊予人提去辦公室矣」我聽著的煞是「i-ê tsheh hōo lâng the̍h-khì pān-kong-sik–ah」(提、去兩個攏唸變調)。敢有影?

潘科元
即種現象是正確个口語:後壁接賓語了後,就恢復正常變調,台灣、福建大概攏是按呢。因為結構無仝,對應無仝个聲調行為,也是合理个。但是白話字文獻,抑是日台教材文獻往往即兩種句式攏標輕聲,這無合理,我無啥相信成百年前 有賓語个情形也唸輕聲。

洪熙文
多謝老師的指教!

張阿天
軽聲符大概是白話字文献上捷漏勾个一項。こ有、台語主流腔軽聲上少有二種、白話字目前無て分。

張阿天
寫漢字个時ま真欠用標軽聲个方式。目前个共識吤成是「免標逐个攏ま知」。特別是「–ê」若寫做漢字こ無標軽聲、感斍伤「重」伤「鎮て」、卡適合寫「汝个、我个」ひ个本調个「个」。茲是我対使用个経驗來講个。

Sky Rainbow
逐擺讀先生个文章攏會凍得著真大个啟發!

潘科元
我攏隨意寫寫咧,真見笑。

洪熙文
先生干焦隨意隨意寫,著愛閣較佩服你 o.o

潘科元
馮先生對外國來,無偌久就將阮个母語學到即款程度,才是予阮大呵咾、大感服!

洪熙文
傷呵咾啦,台語講佮並我較好的學者遮爾濟。母語者就免講,是袂當【相提並論】:D

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

台語氣口

小天使 [sió thinn-sài]

Comments powered by Disqus.