收集一項物件,親像果子〔百香果〕、動物〔蝌蚪〕……,佇台灣各地無仝款个台語稱呼,是保存、研究台語个基礎事工,非常重要。
總是,面對當今台灣中、青、少年,多數攏直接講華語名个現實,咱著愛進一步思考,欲按怎「面對、處理」台灣話遮爾心適、豐富,豐富甲歹liú-lak、教學、傳播、溝通,即種「一物數十名」个舊台語現象。
若無新思維,"tadpole" 雖罔有幾十種台語名,也隨時會予華語〔蝌蚪〕好唸、好教、好傳播个唯一講法大一統去。
有一个咱一定愛解決个問題是:像按呢,全國性个台語電視新聞,到底欲採用啥乜講法,才袂予別種講法个台語儂聽無,抑是不滿?咱台語文界,咁毋免集思廣益,來提供實務界一寡建議原則?
目前教育部台語辭典个做法,就是只列「肚胿仔 tōo-kuai-á」當做唯一个詞條,另外才佇詞彙比較表,列出成十種無仝講法。透過國小母語教學、字音字形比賽等等个推捒,實際个效果,等一是將「肚胿仔 tōo-kuai-á」當做「tadpole 台語名个官方標準稱呼」。
欲按呢做,有一个前提,就是應該具體、明文寫出選用即个名稱个根據、原則,予各界有機會根據一套有共識个選用原則來進行科學tik、效率tik个參議、評判。
佇馬英九「英明」領導之下,台語文運動無錢、無資源,總是,咱台語文界也著冗早行出音標、漢字个層次,進一步來思考「建立台語詞彙標準」个重要議題。
我講个「建立台語詞彙標準」,毋是欲消滅腔口差別,統一台語,若按呢是無民主、真壓霸,違反母語教育欲將父母話傳予下一代个基本精神。但是咱實在又閣需要有某種程度个規範,來進行全國性个傳播佮溝通。所以欲按怎兼顧標準化个規範佮尊重在地講法,也是咱愛一直關心个。
親像英式英語、美式英語,佇教材、字辭典內底,分做即兩種腔,咱外國儂煞誤會英國只有一種腔,其實英國內部个英語足濟種腔、美國嘛是百百腔。
看是欲叫做「台語詞彙標準」抑是叫做「台語詞彙建議規範」。這毋是靠權威、靠山頭主義來決定,是愛有相當个學術上、統計上个客觀調查佮科學根據。
實際欲做,著愛先界定一个「台語基本詞彙表」,就即个表,有系統去調查、統計,分析無仝款講法个類型(親像「百香果」至少愛分做「時計果字音變體」「時計果日語音變體」「台語本身講法變體」等等幾大類),畫出每一項詞彙个「變體類型關係分枝圖」「變體地理分佈圖」,其中,也有定性个分類、也有定量个數據(方言點數、發音人數、母體數……)。
也著藉重網路資訊技術,予各地个台語文友志,有機會方便來參與貢獻,予眾儂个意見透過電腦輔助來進行自動分析、統計。
最後才提出一、兩種建議个全國性講法。
現實面來看,也著看有偌濟資源,才做會落去。
徛佇較峘个眼光來看,咱台語文著愛有一套「整理舊詞彙、制定新詞彙个指導原則」。千頭萬緒,一時講袂盡。
Comments powered by Disqus.