頭頁 台語「象、尚、淑、假、涅、汐、態、院」正音問題
文章
取消

台語「象、尚、淑、假、涅、汐、態、院」正音問題

正音个問題不止仔複雜,干焦考慮中古韻書个反切是無夠个。「淑」雖然有《唐韻》「殊六切,音孰」个記載,予咱知影伊有陽入聲个古音,但是自兩百年前个泉腔韻書《彙音妙悟》就將「淑」歸佇陰入聲,也就是本調唸 siok4,所以「淑女」佇前字才會變高短調,這有照「變調規則」變調,所以袂使講「無照規矩變」,只是會使講「單字本調走音去,對陽入縒對陰入」。

但是閩、台語將「淑」唸陰入,咁真正是走音?這有兩種可能,第一種是確實走音去矣(嘛走音兩百年以上矣),伊走音个原因,可能是「有邊讀邊」,將「淑」當做佮「叔」文音仝音仝調 siok。第二種个可能是,因為古文「淑」佮「俶」定定通用,「俶」是陰入聲,才將「淑」也唸陰入聲,所以袂用得講「淑」本調陰入一定毋著。

另外像「印象」「高尚」个「象、尚」,咱聽社會普遍唸做 sióng,這是複雜个漳泉濫个結果,泉腔即兩字是陽上聲(全濁聲母个上聲字,泉腔並無歸入陽去),泉腔个陽上佮陰上照講本調調值無仝,但是有个泉腔,像新竹迄種同安腔,怹一方面採用台灣優勢腔个七調類系統,上聲本調只賰一種調值,但是一方面猶原保留「象、尚」歸佇上聲个分類,所以才會唸陰上聲个高降調,而且影響到全台灣,佇即兩字無照漳、廈腔个陽去聲來唸。這佇清朝出世个新竹儂鄭蕊珠女士,伊跟隨唐山來个漢文先生讀古文个時,就是按呢傳承个。可見這有相當个來歷。


論到「無照規矩變」,像即馬个儂,「放假」个「假」本調唸高降調,但是「假日、假期」佇變調位置个「假」嘛唸高降調,這才是無照規矩。

即種無照規矩,是雙重因素造成个,第一重,台語儂佇頂一代就普遍毋知影「假」有陰去聲 kà、上聲 ká 兩種勾破文音,攏一律唸 ká,但是到新一代个台語儂,一方面「放假」是綴老一輩來唸 ká,一方面又閣受華語影響,無意識中進行「調類對應」,煞佇「假日」个所在,將「假」唸做勾破陰去聲,變調當然就變高降調,致使「放假、假日」兩个「假」攏是高降調,產生「例外」。

大部份个「例外」,攏是有道理會凍分析个,毋是一味講伊錯就會得牽挽過來个。

頭前討論个「淑」,咱若單字、本調是唸陰入 siok4,而且變調是變高短調,按呢毋是叫做「無照規則、例外」,應該是叫做「佮古音个調類歸類有出入」。但是就台語發音系統來講,猶原保持伊本身个本調佮變調該有个規則一致性。「涅槃」个「涅 liap4」嘛是。

「汐止」有儂唸 sit8-tsí,有唸 sik8-tsí,前字變調攏是變低短調,按呢「反推本調」,咱就知影怹是將「汐」當做本調陽入聲个字,這有符合古音調類,並無毋著。

「態度」前字「態」變調若唸低調,「變態」後字「態」若又閣唸低調,這就是失系統,毋好。

閣像「院長、病院」个「院」有出現另外一種失系統个現象(第一字「院」變調變高降調,反推本調應該是第三聲,但是第二个「院」本調是唸第七聲,兩个無對tâng),但是這有漳泉濫个歷史音變个因素牽涉在內,佇無受華語影響个老輩儂早就出現,毋是像一寡儂所想个,是新一代台語儂予北京華語帶衰个結果。

附記:即篇原底是佇 Facebook 回應儂个文字,所以感覺無頭無尾。

(Facebook )

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

華語〔打水漂兒〕台語「考水披」

〔左撇子〕台語有分兩種講法

Comments powered by Disqus.