頭頁 台語:霆水螺(華語〔鳴汽笛、拉警報〕)
文章
取消

台語:霆水螺(華語〔鳴汽笛、拉警報〕)

圖片是杜謙遜牧師製作个,感謝伊提供我轉貼。圖片中寫「陳水螺」个「陳」是民間慣用个借音字,現時教育部建議寫做「霆」字(字音 tîng),唸白話音 tân,就是「鳴響」个意思,像「霆雷公 tân luî-kong」,比華語〔打雷〕加足心適。「霆水螺 tân tsuí-lê」就是華語〔鳴汽笛〕,「水螺」就是〔汽笛〕。「汽笛」應該是日本儂創造个詞,華語借去用个。

請注意,「水螺」無限定佇「防空警報器」,迄種警報器台灣佇二次大戰才有,但是台語「水螺」老早就用佇各種交通工具个警示發聲器,無論火車、汽車、火船(輪船)攏有。自動車个 "lap-pah",以早就叫做「水螺 tsuí-lê、車螺 tshia-lê」。「霆水螺」簡單講「霆螺 tân-lê」,嘛有講「pu-lê」,pu(ㄅㄨ)是擬聲[gí-siann]動詞。

上古早个「螺」就是真正个海螺,像法師作法啦、賣豬肉个咧喝賣啦,攏會「歕螺 pûn-lê」。咁毋是有一句文言成語「大吹法螺」?

因為功能相當,古早台語儂將本來是天然物个「螺」,應用來稱呼工業化以後个科技設備,這是值得咱現代台灣儂學習个語言智慧。

林良憲先生、林宗範先生來指教講,台灣司功(道士)所歕个,是用牛角(牛母角特別好歕)、抑是羊角做个,叫做「角鼓 kak-kóo」。相傳是太上李老君所騎个獨角青牛角。

鄭志文先生(恆春兮)指教講:「渦輪增壓器」,台語叫做 lê-á-e-á,採用「單渦輪增壓器」就是「掛一粒 lê-á-e-á」,採用「雙渦輪增壓器」就是「掛兩粒 lê-á-e-á」。

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

試學大廣絃

討論「放假」个台語音

Comments powered by Disqus.