頭頁 台語 oo-tō 个漢字是「烏道」抑是「污道」?
文章
取消

台語 oo-tō 个漢字是「烏道」抑是「污道」?

先進林老師佇面冊臺灣話資料交流所提出,台語 oo-tō 是毋是來自佛教術語「污道」?伊寫講:

【黑道、烏道抑是汚道】

  1. 黑道:是華語詞,黑:《唐韻》呼北切hik《集韻》《韻會》《正韻》迄得切hik。無oo之音。
  2. 烏道: 唐韻》哀都切oo《集韻》《正韻》汪胡切,𠀤音污oo.《說文》孝鳥也一《小爾雅》純黑而反哺者謂之烏。
  3. 污道: 【污道沙門】汚《唐韻》屋孤切《集韻》《韻會》汪胡切,𠀤音烏。與洿同。《說文》濁水不流也。又行濁亦曰汙。《賈誼·新書道術篇》放理潔靜謂之行,反行爲汙。 (佛教術語)四沙門之一。破戒無慚之沙門而污正道者。其他三種a.聖道沙門如地藏菩薩示現沙門身b.示道沙門(已開悟者才會使得開示得道經驗c.命道沙門:如理如法做早暗課,護持道場,以待來者。出自《地藏十輪經》

請教眾專家:黑(hik4)道台語音無合,偆烏道、污道,攏有oo之音,汙有[穢也],烏指[色水],oo33-to33底一字較有理氣?

面友 Shu-ren 有應講:『有烏着有白 => 白道,烏白兩道 (華:黑白兩道)、烏金政治、做烏的 「烏」引申義有「歹」的意思:烏心肝、烏腸肚、烏lok肚;烏狗偷食,白狗坐罪』。

但是林老師一直拘執佇『烏指色水,汙才是歹、染汙本義。』 Shu-ren 閣講:『白白布染甲烏,敢是干焦指白色的布變烏色的布? 譬喻義活lîng-lîng』

我留言講:

考證台語語源,若直接掠古早文獻來比對,suah無考慮語詞出現、 通行个年代,按呢恐驚得袂著合理个推論。

oo-tō 个講法,佇廈英大辭典、廈英典補編、台日大辭典、教會公報攏揣無, ChhoeTaigi 所收,戰前个台語辭典也攏揣無,按呢差不多會使確認就是現代講法。 較合理个初步推論應該就是:「台語 oo-to7 佮華語『黑道』个講法, 是對譯个關係,抑佗一種先有,著愛閣稽考。」

欲講台灣佇戰後个某一工,有一位飽學之士,提佛教術語「污道沙門」个「污道」 來指稱不法份子之流,而且閣唸做 oo-tō,了後佇短短幾十年內通行全台, 即種可能性有偌大?

「污」(汚、汙)--字台語音唸 ù 上蓋通行,像「貪官污吏 tham-kuann ù-lī」、 「污穢 ù-uè」,即兩个詞廈英典、台日典攏有收,阮也是自細漢就會曉講。 「污」字另外有 u 个音,這就較無通行。

若是「污」唸 oo,台語文獻查無,過去个社會也無通行(我接觸過--个, 顛倒是台語無好个中少年會將「污染」唸做 oo-jiám,這我聽老大儂是攏講 ù-jiám), 無啥可能會有飽學个台語前輩刁工共「污道」唸做 oo-tō 而且閣時行起來。

結果林老師閣引用中古音韻書佮古詩文,欲證明講「污」字台語會使唸 oo 佮 òo。 我寫講:

我佇遮毋是講「污」字本身台語無可能唸 oo1/oo3,只是根據語言實際通行个狀況, 來判斷 oo-to7 是「烏道」抑是「污道」个可能性佗一種明顯較大。

阮細漢上捷聽著儂講 oo-tō 个場合,就是佇金光布袋戲,內底个口白不時提起 「白道、oo-tō」、「oo-白兩道」。現拄現,佇布袋戲師傅个頭殼內,白道个反義詞是 oo-道,按呢 oo-道 上有可能就是「烏」,並毋是「污」。白道、烏道 就是用色水个白佮烏來引申指稱善佮惡。

無論是華語个「黑」,抑是台語个「烏」攏有「邪惡」、「非法」个引申義。 毋是干焦指色水。

文言有文言个雅氣[ngá-khì],台語口語有口語个媠氣[suí-khuì], 克苦仔[khat-khóo-á]去牽古文來鬥台語,苦心孤詣[koo-gē], 算是台語文研究者所受眾苦中最第一苦。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

台灣地名「音字脫節」个四種類型

2023-08-07學習日記

Comments powered by Disqus.