頭頁 台語 tshìn-tshái 是「請裁」抑是「凊彩」?
文章
取消

台語 tshìn-tshái 是「請裁」抑是「凊彩」?

本文

台語 tshìn-tshái,教育部臺灣閩南語常用詞辭典(以下簡稱教台典)寫「凊彩」:

  1. (副) 隨便、不講究、馬馬虎虎。例:我是凊彩講的,你毋通囥佇心肝內。Guá sī tshìn-tshái kóng--ê, lí m̄-thang khǹg tī sim-kuann lāi. (我是隨便說說的,你不要放在心裡。) (近)隨便

  2. (形) 任何、不論怎樣。例:凊彩人攏會曉。Tshìn-tshái lâng lóng ē-hiáu. (任何人都會。) 

連橫佇《台灣語典》(1929-33) 卷二寫講:

襯采 為請裁之轉音。謂隨便。

按呢看起來,伊是認為古早講「請裁 tshíng-tshâi」,後來「轉音」也就是庶民百姓毋捌字,講了走音去,才變做 tshìn-tshái,所以用借音字「襯采」表示。

即種講法,是先假定台語是古雅个漢語,了後佇文言用語揣倚音个語詞來鬥个結果。台語當然有古漢語个成分,親像日常話「鼎 tiánn、糜 muê/muâi/bê/bêr」有古漢語、古漢文个源頭,這無問題,無論是就意義上、音韻上个考證,攏完全會通。

但是「隨便、隨意」个口語 tshìn-tshái,語源哪會是「請汝來裁斷、裁決」咧?都[to]毋是佇正式个場合,拄著雙方發生嚴重个爭執、衝突,才著需要一个公親、法官來裁決。而且 tshíng-tshâi 佮 tshìn-tshái 个音,毋是 tshìn-tshái 講做是「轉音」就解說會得過个。

欲發生「音變」著有各種音韻條件,符合歷史音韻學个學理,若「tshíng-tshâi」前字上聲、後字陽平聲个詞,到底是按照啥乜音變原理才會變做前字陰去聲、後字上聲个「tshìn-tshái」咧?略略仔倚音、倚意,就捎[sa]來捒做堆个想法,無法度通過語言學術个嚴格檢驗。所以目前並無一个嚴肅个語言學者,支持「請裁」即種說法(sueh-huat 解說法)佮寫法。

tshìn-tshái 佇台日大辭典(1932) 寫做「凊彩」,現代个教台典佮福建个《閩南方言大詞典》(2006) 也攏按呢寫,但是《閩南話漳腔辭典》寫做「𧭼(言+親)彩」,「𧭼」解說做「應答个話」,我扑算即个字眼傷冷僻,意思也無較倚近,無採用。

按呢閩南話、台灣話所講个 tshìn-tshái(福建也有儂講做 khìn-tshái),是毋是遵照「兩岸共識」寫做「凊彩」就好?這也是會用得啦。不而過,即兩字鬥起來為啥乜會變做「隨意、隨便」个意思?我無看著怹提出較有說服力个開拆。

怹所寫个「彩」字我贊成,「彩」有真濟意思,其中有兩个義項:獎品、機運。即兩種意思自古就有咧用,目前無論華語、台語也攏有用著,像「彩券、頭彩」个「彩」就是拄著好運,得著獎品个意思;「好彩頭」是有好機運才有好彩頭,「無彩」是無好機運、失去好機會、代誌个發展無如意,感覺真可惜。Tshìn-tshái 个 tshái 應該就是機運、機會、機緣个意思。

但是「凊 tshìn」是本來燒燒,了後變冷去个意思,包括物理佮心理兩種情形。物理上,像「凊飯、凊糜」;心理上,像「凊心、凊面、凊頭凊面、凊笑」。按呢是按怎即个「凊」加「彩」就變做「隨便」个意思?因為機運「冷」去矣,所以就無要無緊,凊彩攏好?

按呢解說有較 ih-uat(迂曲之意),我 tann 提出另外一種想法予各位先進參考:稱彩。

「稱」動詞,文言音 tshìng,白話音 tshìn。口語詞 tshìn-tshái 个 tshìn 寫做「稱」佇音韻上無問題。佇訓詁个意義解說上,「稱」有符合、配合了有相應个意思,像「稱意 tshìng-ì」就是「合意」,閣有台語較文雅个成語「名稱其實 bîng# tshìng# kî si̍t#」(台日大辭典有收),相當「名副其實」,也就是「名聲」佮「實質」有配合、有相應。

按呢「稱彩」就會使理解做「配合機運、隨順機緣、隨機、逢機、隨便按怎攏無差,無費心神去考慮計較」。像英語也有講 by chance,迄个 by 雖然詞性是介系詞,但是意義有相通。

寫做「稱彩」个舊文獻真少,歌仔冊《清心歌》(1932,禮樂印刷所)有一葩:

短褲穿着眞好體 三十五歲無若多 面皮照鏡幼掛白 稱彩較水恁娘禮

即个詞佇歌仔冊閣有寫做「凊彩、戥彩、秤彩」,歌仔冊个傳統較愛用借音字,無致意本字个稽考,所以列即个只是做補充材料。

初步个結論:「稱彩」个寫法就是 tshìn-tshái 个「本字」,這現時可能干焦我一儂按呢想,需要閣較濟證據來支持,予伊會得踏上「正字」个地位。目前各位欲寫台語文,照教台典个「推薦用字」寫做「凊彩」就好。

註:台語用著「彩」來表示機運个意思,有幾落个常用詞,參考拙文〈台語詞素 tshái 有「獎品」佮「機運」个意思〉。


面冊網誌留言

林振福
稱心如意的稱單單會發 tshing3 的音爾爾, bue7發 稱仔的 tshi n 3。

潘科元
多謝振福兄賜教。咱確實一時無查著「稱」做「相稱」个意思,有唸白話音 tshìn 个其他詞例,即點會減少「稱彩」个說服力。但是這也無夠額證明理論上「單單會使發 tshing3 的音爾爾, 袂使發 稱仔的 tshin3」,因為 tshìng 佮 tshìn 本質上是先佇文白音層頂面个差異,毋是拄開始就因為意義無仝,才讀無仝音來分辨。

潘科元
閣一種可能性是 tshìng 个韻尾 -ng 受著後字 tshái 个聲母 tsh- 發音部位同化,變做 -n,所以煞親像是白話音 tshìn。但是若正實是按呢,大概也已經有兩百年以上个歷史矣,因為 1838 年出版个 Vocabulary of Hokkeen Dialect(作者 Samuel Dyer)就已經是講 tshìn-tshái 矣。

我才閣致意來揣看有「稱」唸 tshìn 是「相稱」意思个其他詞例--無。

林振福
稱心如意是形容詞,稱仔/稱重是動/名詞

潘科元
「相稱」「名稱其實」个「稱」猶原是動詞,毋是形容詞。

許正輝
客語用「儘採」,佮台語完全無仝。

林文信
秤tshìng通稱,稱其一義有順心之義,採通采,稱采或稱採敢若不止通

朱榮文
我感覺tshin3-tshai2
嘛有烏白來的含意
敢是?

潘科元
阮較少用到烏白來个程度

朱榮文
這個人做事誌(代誌)足tshin3-tshai2

潘科元
「這個人做事誌(代誌)足tshin3-tshai2」佮「這個人做事誌(代誌)烏白來」程度應該有差。

朱榮文
硬予用漢字
確實真費氣

黃益次
請裁是after you的意思,依你的,隨你的,尊重對方的,
請(漢音tshing丶,唐音tshin丶)
輕率,不精的,不精心計較的,便宜行事的,

潘科元
tshìn-tshái 實際用法是家己隨便、隨意,真濟時陣顛倒無「尊重對方」。

林振福
『輕率』之意

吳榮昌
請裁

劉建仁
“伊做儂真凊彩”,毋是痞話,有隨和的意思。
連雅堂的《臺灣語典》毋通盡信。迄陣的條件無今仔好。

潘科元
劉建仁 前輩捌用足濟心力,標記《臺灣語典》詞條个呼音,毋知後來有閣修訂補添--無?感謝。

朱榮文
科元兄、這頓我請 菜、tso你叫免客氣
tshin-tshai你點就好
是你講的喔
我tshin-tshai點
你tshin-tshai食
另日不通嫌我傷tshin-tshai

朱榮文
這、攏是隨和?

劉建仁
幾若十年前的代誌囉。無機會修訂。彼陣印出來的閣有誠濟印毋着的,今仔看起來真見笑。有意思想卜重來,奈何力不從心。近年有儂出一本《臺灣語典考證》,毋過無音韻上的討論。

潘科元
伊冊裡有袂少詞,阮讀無路來,我感覺較重要个代誌,是確定每一條个呼音、意義,閣補添例句,若是本字,寬寬仔稽考就好。

劉建仁
你的意見真好,正確。真濟儂 o1-lo2 《臺灣語典》,將伊奉為圭臬,若無按呢做,會繼續傳播錯誤的知識。

劉建仁
tshin3-tshai2,嘛會使考慮 “靘彩” 即兩字。”靘”(千定切)是青烏色,”彩”是彩色,”靘彩”是講 : 青烏色亦好ˇ,彩色亦好,攏會使,隨便啦。(“靘”佮”彩”攏是色的概念,而且是相對的)。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

「危險」台語按怎唸?

「經緯」个台語正音是「經偉」?

Comments powered by Disqus.