台師大台文所 杜向榮 碩士論文 全文下載「《廈門音新字典》研究」。
引用 Khu Úi-him 先生對即本論文个紹介:
『下面連結beh hām逐家分享ê是杜向榮先生-杜建坊老師ê後生-ê碩士論文。伊ê研究題目是「廈門音新字典研究」,伊指出廈門音新字典內底錯誤koh不只仔濟。Góa認為這是值得咱來好好仔研究,討論,「廈門音新字典」影響誠闊mā誠大,伊mā無完全符合lán chit-má leh 講ê台語。』
即本論文,我猶未詳細看,諒必有真濟值得參考个內容。以下先簡單講我對甘字典个印象:
一、甘字典上大个問題,是內文校對無精,錯誤百出,重印無數擺,罕得修正。因為內底異體字足濟,咱比較伊對異體字个仝款解說,就會發現有真濟是校對問題。
二、當年个閩台語字書編輯者,延續漢文先生个傳統佮智識,只有「讀冊音」(讀古文)佮「土音」个概念,土音有个是現代學者所謂个「白讀」有个是「訓讀」,甘字典將「白讀」佮「訓讀」濫做伙,這只是當時个常例,咱毋通用現代个學術水準來否定伊,講伊是「錯亂」,上加會用得講是「前修不密」。
三、即本論文,冊皮日期 2009 年 五月,討論个是舊版甘字典,但是重新整理、扑字排版个《甘為霖台語字典》出版日期是 2009 年 四月。所以即本論文一下出來,就小可仔過時矣,著愛閣將新个甘字典提來比對,才有圓滿。
四、話講倒轉,新版个甘字典,恐驚也是錯誤百出……。到底啥儂重整理个,也無佇新版冊裡徛名,表示負責。
Comments powered by Disqus.