拼音文字嘛是字,[phing-im bûn-jī# mā sī jī]
欲寫台語嘛著伊。[beh siá Tâi-gí# mā tio̍h i]
攏用漢字袂赴市,[lóng iōng hàn-jī# bē hù-tshī]
總著濫寡 A B C。[tsóng# tio̍h lām kuá e# bi# si#]
機車叫做 oo-tóo-bái,[ki-tshia# kiò-tsò oo-tóo-bái]
領帶號做 ne-kú-tái [niá-tuà# hō-tsò ne-kú-tái]
oo-lóo-bo̍k-tsè 傷凊彩,[oo-lóo-bo̍k-tsè# siunn tshìn-tshài]
聽無毋通 khí-moo bái。[thiann bô# m̄-thang khí-moo# bái]
註:
一、oo-tóo-bái:是對日語 オートバイ 來个,即个日語是「和製英語」autobike 个日語音,也就是「自動跤踏車」个意思,其實英文並毋是講 autobike,講 motorcycle / motorbike 較濟。
二、ne-kú-tái:是對日語 ネクタイ 來个,源頭是英文 necktie。
三、oo-lóo-bo̍k-tsè,意思是「凊彩、濫糝、無用心、烏白創、粗製濫造」。有講是對新疆地名「烏魯木齊」來个,無定論,呼音嘛有各種變體,台日大辭典記做 óo-lóo-bo̍k-tsê,台灣現時尾字講第三聲 tsè 个較普遍,教育部台語辭典也是按呢記,若阮屏東萬丹講 oo-lóo-lo̍k-tsè。
四、khí-moo bái:無歡喜,袂爽快。khí-móo 是對日語「氣持 きもち」來个,感受、心情个意思;bái 是台語自來个詞素,漢字寫「䆀」,並無好學,所以佇遮嘛用拼音字來寫。
Comments powered by Disqus.