頭頁 「文」無足額表「音」
文章
取消

「文」無足額表「音」

今年正月初,捌寫一篇「扑算」,解拆[ké-thiah]即个詞个兩三種意思佮用法,最後講著理想个台語拼音文字除起調號,閣著號明[hō-bîng]本變調,才有十全[tsa̍p-tsn̂g],嘛批評一寡儂執訣[tsip-kuat]佇教羅个傳統裡。看迄號範勢[pān-sè],姻最後公佈个台羅,差不多就是按呢矣。總是,我佇遮卜閣來pué-huē一種觀念:著準是拚音文字,亦常在[tshiâng-tsāi]是「『文』無足額表『音』」。

英語文迄種「文、音大離經[lī-king]」个拼音文字著免講,比在日語个表音文字ká-ná(かな)來論,猶原是無ka-nn̂g--伊無標出有辨義作用个重音,學習者重音若唸毋著,三不五時意思就走縒[tsáu-tsua̍h]去。

按呢,對文字个讀者來講,語文程度个要求著卡峘,才唸會好勢;顛倒對書寫者來講,卡輕鬆,因為伊毋免逐字標重音。總是,對讀者个視覺來講,按呢亦有一步好,袂予一堆重音符號遰遐逆目[ke̍h-ba̍k]。

抑台語个情形咧,照我頂日所提說[thê-sueh],若干那註明本調个所在,雖是有卡清幽(親像佮日語重音比起來),總是,卜要求一般个寫作者,隨个仔去掠聲調、做號頭,彼是不止大艱計。汝共想昧,照一般通俗个羅馬字教學法,攏是1-7-3-2-1-7佇咧lin-long-gô,gô甲花kô-kô,學習者最後總算掠出正確个本調第幾聲(究其實[kiù-kî-si̍t]是「調類」),即馬煞要求姻愛閣再想liàn-tńg,加[ke]誌載[tsì-tsài]是讀本調抑變調,定規會予儂喝咻[huah-hiu]唱[tshiàng]反對,閣再予「實調派」个主張者正摳倒剃[tsiànn-khau tò-thì],乘紲[sīng-suà]釘[tìng]甲椆下[hē]壁=裡。

所以若當做文字來共論,現此時即款但是[nā-sī]寫記調號,無閣再批明本變調,嘛算是得其中仔[tik-kî-tiong-á]个法度。毋閣,佇塊huānn盤設計符號个,共款愛擔領[tam-niá]即个「文無夠額表音」个問題。專工為「音標」个需要,來加做出一寡符號,予儂會得用佇辭典、課本、讀本、囡仔冊,或是講究个出版品內底。

「羅馬字本身著是文字兼音標」,就符號來講,是做會到。總是,以實用來講,iá是著分層次才好,勿用怙[īng-kōo]一種著想卜攏ba̍uh。

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

專有名詞做形容詞用

拚頭

Comments powered by Disqus.