頭頁 毋是任何【遺體】攏通叫做【大體】
文章
取消

毋是任何【遺體】攏通叫做【大體】

最近台灣个華語文使用者有一款新風氣,真愛將任何〔遺體〕攏稱呼做〔大體〕。在我看,按呢毋好。〔大體〕是醫學教育个專門術語,用來尊稱捐予醫學院个身屍[sin-si],欲做解剖[kái-phóo]教學个路用。其他个語文應用,無應該將遺體[uî-thé]一律叫做大體[tāi-thé]。

在一般用途个中文,「大體」本來已經有幾種意思,教育部重編國語辭典網路版有收:
一、大略、概要
二、大約、大致
三、心
四、整個局面

伊並無將醫學術語所講个「大體」收入去,若是社會開始普遍將遺體叫做大體,將來教育部也著加收即種定義。總--是,奉勸逐家毋通趁即種風氣,請尊重醫界个專業用語,毋好提「大體」來凊彩講。一旦社會將伊變做遺體个通稱,就枉費醫界特別設即个詞,來崇敬大體捐贈者个用心。

教育部辭典閣收幾若个包含「大體」兩字个語詞,像「大體上、識大體、大體而言、不知大體、不識大體、不存大體」,這攏佮遺體無底代[bô tī-tāi]。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

反抄襲系統

〔潛逃〕个台語

Comments powered by Disqus.