最近民視八點檔會換新戲【龍飛鳳舞】[Liông hui hōng bú],故事个背景是 1868 年至 1888 年台北大稻埕。伊有推出一系列个預告片,真可惜,見擺報戲名攏講華語。
連古裝台語戲名【龍飛鳳舞】四字嘛無才調、無願意唸台語,尤其戲名是歸齣戲个五摠頭[gōo-tsáng-thâu],做台語戲煞報華語名,心態上就是愛用【有氣勢】个華語來做【無夠力】个台語个頭,予台語成做華語个跤仔。
按呢到底是咧發揚台語文化,抑是咧傷害台語文化咧?怹只是咧利用台語最後一點仔收視價值,根本無關心台語運命,也無尊存[tsun-tshûn]台語儂起碼个尊嚴。
2000年年底,民視開演「飛龍在天」,轟動做一時,當時攏用台語報戲名,閣算有淡薄仔疼台語个心,經過十幾年,即个民視愈來愈墜落[tuī-lo̍h],將台語工具化,利用台語來趁錢爾爾。
補充:【龍飛鳳舞】唸台語个時,四字攏用文言音,每一字攏本調,毋閣【鳳】若唸變調,成做【本調 + 本調 + 變調 + 本調】閣較順,這是真自然个台語節奏所形成个唸法。
雖然即四字个語詞結構是【主語 + 謂語;主語 + 謂語】个平行結構,但是第一組【龍 飛】唸較慢,兩字攏本調,予儂聽較清,到第二組【鳳舞】連調做伙唸,速度也配合予伊較緊一屑仔,按呢節奏愈媠。
另外閣有一个鋩角,就是唸文言个時,台語第七聲較無容易保持本調(即點不止幼路,台語界罕得聽儂提起)。
Comments powered by Disqus.