有一段時間,真時行一句台語「蓋高尚 kài ko-sióng」,這是白冰冰唱紅个一條歌名。白冰冰台語足 láu,對台灣諺語掌握了真深入,是我學習个對象。
伊捌出過一本冊《白冰冰講好話》(曹銘宗整理),勸儂著愛好心行[sim-hīng]、好喙水[tshuì-suí]。
但是伊後來主持節目,愈來愈無愛講台語,伊大概是認為台語只是佮鄉親父老跋感情个工具,但是猶原愛講華語,才會蓋高尚,爭取著閣卡濟觀眾。
台灣民眾卡熟似个,有袂少「天王級」个本土藝人其實嘛按呢。民間閣有足濟表演工作者,水準袂卡輸--怹,但是無機會出頭天。佇國民黨長期壓迫本土文化个歹環境,少少即幾个大腳[kioh]有才調佇主流媒體踏著地位,這佮怹倚靠國民黨政權,閣支持外來統治集團个價值觀、意識型態,有相當个連帶關係。
「尚」个廈門腔是 siōng,漳州腔是 siāng,唸做第二聲 sióng 是一種泉州腔。
若「象」--字閣愈複雜,有 sióng(泉)、siòng(另外一種泉腔)、siōng(廈)、tshiāng(漳)等等个呼音,彼毋是因為無仝意思、用法,才唸無仝音个「勾破」,只是腔口个差別。但是佇台灣因為「漳泉濫[Tsiang-Tsuân-lām]个演變難免會參差[tsham-tshi],致使仝一个儂,欲講本來只有一音个仝一字,迄字若出現佇即个詞,伊會講某一種腔口个音;但是迄字若用佇別个詞,伊閣不知不覺選用別種腔。所以有真濟儂「無印象」講 bô ìn-sióng;但是「無對象」講 bô tuì-siòng,袂輸是勾破音。
黃俊雄布袋戲是偏漳腔,所以怹「象」定定唸 tshiāng。
「漳州」一律講 Tsiang-tsiu,袂使唸 Tsiong-tsiu,這是對漳州儂个尊𢙨[tshûn],綴怹个腔唸怹个地名。無像「彰化」个「彰」會使唸 Tsiong 抑是 Tsiang。Tsiong 个音是泉州腔;Tsiang 是漳州腔。彰化海口普遍是泉州儂後代,內埔多數是漳州儂,互相尊重,「彰化」會用得講兩種音。
「泉州」一定愛唸 Tsuân-tsiu。佇遮,「泉」愛用文言音,袂使講卡捷用个白話音「泉水」个 tsuânn。
五十歲以下个台灣儂,「漳州、泉州」地名講會正个,真罕見矣。
Comments powered by Disqus.