頭頁 〔輕軌〕台語按怎講?
文章
取消

〔輕軌〕台語按怎講?

即篇是舊年 2015 年 10 月 20 日,佇 Facebook 所寫个,後來三不五時有儂講起即个問題,所以轉貼來遮:

高雄「環狀輕軌」鐵路通車矣。咱來思考看〔輕軌〕台語按怎講?以下我提出兩个方案:

一、參考日本時代个做法,當時有建設「輕便鐵道」(和製漢語),是用儂工 捒[sak]咧行个,台語儂照字唸台語文言音 khing-piān。照按呢,〔輕軌〕个台語音是 khing-khuí。「環狀輕軌」是 khuân-tsōng# khing-khuí#(「狀」先免變調,將來逐家唸久較慣勢了後,就會自然變調。)

註:「軌」字甘字典收兩音 kuí、khuí,實際應用上,佇台日典有收「軌道 khuí-tō、路軌 lōo-khuí、單軌 tan-khuí、鐵軌 thih-khuí、脫軌 thuat-khuí」 ,「軌」字攏唸送氣聲母 kh。

二、「軌」現代台語儂較生疏,所以調整講做「輕鐵 khin-thih」,兩字攏取白話音。按呢台灣目前就有「台鐵 Tâi-thih、高鐵 ko-thih、輕鐵 khin-thih」即幾種。

註:照兩條鐵枝个闊度來分:阿里山森林火車是「三分仔車」、以早載甘蔗个是「五分仔車」(762mm)、目前縱貫鐵路是「七分仔車」(1067mm)、高鐵是「十分仔車」符合國際寬軌標準 1435mm。

補充:「輕鐵」即个詞,台日典有收,當時是指「鋁」,唸做 khing-thih(「輕」字文言音)。不而過,「鋁」个現代台語,主要是講「輕銀仔 khin-gîn-á」佮 a-lú-mih 兩種,也有業界个儂講怹是咧做「鋁窗 lī-thang」。

「輕鐵」指「鋁」个用法,大概當今真罕用。按呢來看,無論就使用率、語境,抑是發音來論,khing-thih 攏佮我佇遮所提个「輕鐵 khin-thih」會凍區別。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

台語詞文白音个選用

2011舊文:我對國語會台語推薦用字佮台羅拼音个態度

Comments powered by Disqus.