頭頁 「閩台語」vs.「台閩語」
文章
取消

「閩台語」vs.「台閩語」

我咧討論台語問題,有時會用著「閩台語」即个詞,佇遮說明一下:

一、「閩台語」是並列結構詞,「閩南語 佮 台語」合起來个簡稱。指「閩南語」佮「台語」个共同成分,因為這是對閩南先開始,所以先寫「閩」才寫「台」,來符合時間進程。

可比若佇《廈英大辭典》(1873,代表閩南語)佮《台日大辭典》(1931,代表台語)攏查會著某一个詞,我欲強調這無論是福建抑是台灣攏有儂講,就會稱呼彼是「閩台語」。

二、請注意:有寡台文研究者會用「台閩語」个稱呼(先「台」才「閩」),這是偏正結構詞,是「台灣个閩南語」个簡稱。

加一字「台」來修飾「閩語」,縮小「閩語」指稱个範圍。即種用法,前提就是認定閩(南)語个範圍超出福建,包含台灣多數儂个母語。

因為我認同台語即个名稱,就是台灣多數儂个母語,當做代表性个稱呼,而且我也認同客話、原民話是台灣語言。親像英語、美語、日語个稱呼仝款是代表,但是怹國家閣有別種在地母語。

所以我攏叫做「台語」就好,無叫「台閩語」。

我較捷用「閩台語」,無用「台閩語」即个詞,準做有時欲用,也袂佇仝一篇文內,同齊用著「閩台語」佮「台閩語」來予儂花翱翱[hue-kô-kô],看攏無。所以我毋免為著即兩个詞結構無仝,理解方式無仝 來「負責」 :-P

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

毋通使用性攻擊个台語來做運動標語、口號

《英華口才集》

Comments powered by Disqus.