頭頁 電影《投名狀》
文章
取消

電影《投名狀》

下昏去看《投名狀》,這三字攏有文、白兩音,毋知以早講水滸个講古先按怎唸,佇遮攏唸白話音Tâu-miâ-tsn̄g好矣。即篇毋是卜寫影評,只是記一寡聯想佮發生个代誌。

《投名狀》無啥好看,我扑算卡輸《墨攻》[Bi̍k-kong]。《墨攻》佮日本儂个漫畫原作比,特別有一種莊嚴感人个氣勢。抑《投名狀》聽講是對《張汶祥刺馬(新貽)》个故事改編來个,《刺馬》我無詳細,總是,《投名狀》兩點鐘个戲,我看著劇情亂亂=a。片尾个工作名單,編劇有列八个儂,戲文卜毋亂嘛真僫。

「投名狀」三字是另外對《水滸傳》抾來个典故。儂講立投名狀,烏白掠儂過刀做換帖个表記,彼毋是江湖兄弟義氣个表現,是山賊互相毋信靠个齣頭,有影。

我本底按算卜看暗時八點外个,開棚前十分鐘到位排列,偆頭前位,無愛,改買下一場十點外个。想卜先四界lau-lau咧,無疑佇戲園邊大誠路夜市仔一擔賣曲盤个相[siòng]著「弘揚視聽」製作个唸歌,偆第二佮第三盒。每一盒攏十片CD。我先買第三盒,其中第九第十塊,細字寫「乾坤印」,大字寫「水滸傳之林沖夜奔」。咦,哪會hiah拄好,poh-mā聽會著內底講起「投名狀」个代誌。轉來一聽,才知伊掛羊頭買狗肉。黃秋田唸即phō《乾坤印》佮《水滸傳》無干礙,不過內底有一个姦夫叫做林tshiong niā-niā。

聽來聽去,楊秀卿女士猶原是台灣唸歌个頭腳師(thâu-kioh-sai)。毋拘,歸仙个呂柳仙先生佇語言个部份卡高明--小可,總是伊袂凍像楊老師hiah爻激聲。

別儂聽歌解心悶,
我聽唸歌學語文。
台語日日塊消損,
先民藝術久沈淪。
Pa̍t-lâng thiann-kua ké sim-būn,
Guá thiann liām-kua o̍h gí-bûn.
Tâi-gí ji̍t-ji̍t teh siau-sún,
Sian-bîn gē-su̍t kú tîm-lûn.

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

Firefox 字體各樣

北京話過台灣

Comments powered by Disqus.