頭頁
潘科元台語文理想國
取消

台語推薦用字个定位佮我對伊个態度

先寫幾葩仔四句連來抐話頭: 台語漢字真歹紡 Tâi-gí Hàn-jī tsin pháinn pháng. 隨儂主張無相仝 Suî-lâng tsú-tiunn bô sio-kâng. 教典用字著看重 Kàu-tián iōng-j...

論臺灣閩南語字音字形語文競賽(台語音字比賽)

台語字音字形比賽,真濟先進苦練數年,猶原閣停留佇「題目寫袂完」个階段,但是這毋是因為伊袂曉寫,抑是無夠熟咧tùn-tenn,實在是隨儂寫字个速度無仝,按呢音字比賽煞變做咧比寫字速度? 台語音字比賽个題型、時間、比賽規則,是完全模仿華語文競賽个做法,問題是,現時台語文教育所需要个訓練佮華語文欲汰有仝款?咱有一大堆寶貴个田野調查錄音,需要轉寫做台語文,來完整傳承鄉親父老个智慧。咱也...

2011舊文:我對國語會台語推薦用字佮台羅拼音个態度

一、官方上早出面來整理台語漢字个主持者著是教羅派个「掌門人」鄭良偉教授。2003年佇伊做國語會主委个時。可見羅馬字佮漢字無影講是水火不容个物件。 二、贊成台語著愛寫漢字个儂,看著台語需要羅馬字个主張,即時緊張kah-,恐驚幾千年个漢字文化會予遐个「妖道」消滅去。顛倒來講,主張台語需要羅馬字个儂,看著官方公佈「推薦漢字」,雖然只是「推薦」爾爾,嘛認為官方是「羅馬字毋好好仔用,欲用漢字」。 三、...

〔輕軌〕台語按怎講?

即篇是舊年 2015 年 10 月 20 日,佇 Facebook 所寫个,後來三不五時有儂講起即个問題,所以轉貼來遮: 高雄「環狀輕軌」鐵路通車矣。咱來思考看〔輕軌〕台語按怎講?以下我提出兩个方案: 一、參考日本時代个做法,當時有建設「輕便鐵道」(和製漢語),是用儂工 捒[sak]咧行个,台語儂照字唸台語文言音 khing-piān。照按呢,〔輕軌〕个台語音是 khing-khu&iacu...

台語詞文白音个選用

漢字台語音,文白異讀个情形非常「厲害」,毋但有文白異讀、閣有訓讀音,若是細漢失落母語个儂,「後天」[hiō-thian] 欲補救,佇即方面欲運用甲會自然,就愛十二分个費神。 一个詞欲採用文言音抑是白話音來唸,大原則就是「口語、白話詞、民間、日常、身體、具體、通俗」个語詞用白話音;「文言、書面語、官方、學術、精神、抽象、文雅」个語詞用文言音。文白異讀个一字多音,大部份聲調仝款,差佇韻母。 總是...

呂柳先(呂柳仙)勸世歌漢字台羅對照

柳先勸世老步定 [Liú-sian khuàn-sè lāu-pōo-tiānn]唸歌好聽真出名 [liām-kua hó-thiann tsin tshut-miâ]當今的人較懂哧 [tong-kim ê lâng khah táng-hiánn]烏白解說晟人驚 [oo-pe̍h kái-sueh tshiânn lâng kiann]先將漢字配音標 [sing tsiong Hàn-jī...

昨日少年

昨日少年愛風騷 [tso̍h--ji̍t siàu-liân ài hong-so] 下昏皺痕滿面趖 [ē-hng jiâu-hûn muá-bīn sô] 花花世界無永保 [hua-hua sè-kài bô íng pó] 欲閣看媠...

Facebook 台語譯名討論

Facebook 即个網站名稱,有咧寫台文个朋友,差不多有三種翻譯法:面冊[bīn-tsheh]、儂面冊[lâng-bīn-tsheh](伊个漢字是寫「人面冊」)、面書[bīn-tsu/tsir]。 「儂面冊」个講法,我看是有較囉嗦,英文名也無講 PeopleFaceBook,按呢台語何必加一个 lâng? 「面書」佮「面冊」咧?有志可能想講:阮个腔口是講「讀書 th...

華文勸世文改寫台語文

我稅佇舊公寓,樓跤个信箱逐工予儂櫼[tsinn]足濟廣告紙,今仔日也有看著,本來想欲㧒捔,展[thián]開一下看,是節錄个華文勸世文(網路查會著較完整个版本),七字一句,但是無啥押韻: 父母恩情似海深 人生莫忘父母恩 生兒育女循環理 世代相傳自古今 為人子女要孝順 不孝之人罪逆天 家貧才能出孝子 鳥獸尚知哺乳恩 父子原是骨肉親 爹娘不敬敬何人 養育之恩不圖報 望子成龍白費心 ...

華語〔破音〕,台語叫做「勾破」

華語將一字多音个現象,叫做〔破音〕,這佇台語个傳統術語叫做「勾破 kau-phuà」(臺日大辭典寫做「鉤破」),kau-phuà 即个名稱也有袂少漢文先生(尤其是佇台灣中部)講做 khau-phuà。「勾破」主要是指一个漢字,因為意義,抑是詞性無仝,致使著讀無仝个聲調來分辨,親像「堅強 kian-kiông」个 kiông 是...