頭頁 台語四字複合名詞生疏詞的本變調
文章
取消

台語四字複合名詞生疏詞的本變調

今年國中組台語朗讀稿有一篇〈減塑到無痕食食〉,作者韓滿老師。

其中「無痕食食」這个新名詞,我聽著有學生唸做「無痕食食#」(bô-hûn-tsia̍h-si̍t#)前三字攏變調(四字實調聽起來是 7 7 3 8),只有尾字唸本調。伊的指導老師可能是受著「簡化版台語變調理論」的影響,認定四字複合名詞前三字攏著變調才是「正確」的台語(比照「台灣大學#」的唸法)。

代誌毋是一寡專家教授所想的按呢啦。毋是複合名詞前字一律攏著變調,也毋是詞構仝款的四字詞攏著採用仝一套本變調讀法。台語人拄著過去的生活中罕得講,抑是根本毋捌講過的四字以上的複合名詞,往往會拆做兩組抑是兩組以上的變調組來唸,也就是有的前字會唸本調,按呢顛倒才較好講也較好理解。

我請教作者韓滿老師,伊就是唸做 bô-hûn#tsia̍h-si̍t#,第二字 hûn 唸本調,毋是變調。也就是分做兩个變調組來唸,有兩字(第二、第四字)唸本調;毋是孤一个變調組,干焦尾字唸本調。

咱想看覓,若唸做 bô-hûn-tsia̍h-si̍t# 前三字攏變調(只有尾字本調)會按怎?

唸 bô-hûn-tsia̍h-si̍t,用偏漳腔變調法(較優勢的台語變調法),聽的人就分袂清到底講話者是欲講「無分(hun)食食」抑是「無hûn食食」,因為 hun 佮 hûn 優勢腔台語變調了後攏是中平調(像第七聲),完全分袂出來矣。

唸 bô-hûn-tsia̍h-si̍t,若用偏泉腔變調法(海口腔、台北腔、新竹腔等等)咧?聽的人就分袂清到底講話者是欲講「無hūn(份/恨)食食」抑是「無hûn食食」,因為 hūn 佮 hûn 泉腔台語變調了後攏是低調(像第三聲),完全分袂出來矣。

台語聲調系統本調佮變調中間有這種「兩種無仝的本調經過變調了後,有的會變做仝聲調」的對應關係,這點佮其他的因素影響台語人發展出一種「變調策略」--拄著生疏詞、新造詞,台語鄉親較傾向拆較幼、較濟變調組來唸(每一个變調組尾字唸本調)來減輕誤解、不解的可能性。簡單講:濟字生疏複合詞拆開唸較好理解。

台語鄉親雖然解說袂出台語到底有幾種聲調,當然也袂曉說明啥乜調會變做啥乜調,正常狀況下也無法度佇欲唸出「無痕食食」的前一瞬間,佇頭腦內進行像頂面所描寫遐爾幼路的比較佮選擇,但是代代台語人所形成的語言潛智識[tsiâm-tì-sik](潛意識內的台語智識)佮佇對話經驗中所培養出來的溝通策略就會予怹自自然然較愛按呢唸。

毋是講「只要語詞結構仝款的台語詞,無分生熟,一律採用仝一套變調方式來唸才著」,這種台語變調理論大錯!

這點我無嫌厭煩,逐年一再呼籲,可惜有袂少台語教授、專家,活佇象牙塔內,繼續主張怹彼套「簡化版台語變調理論」。像最近教育部欲推出的車站站名台語讀法就是按呢創,躼躼長的站名,前字一律變調,按呢無論唸起來、聽起來攏蓋礙虐,較歹理解,但是台語教授一屑仔都無感覺有問題。

補充:過去咱所受的教育攏干焦接受「唯一標準答案」,致使逐家頭腦khōng-ku-lí。我無愛主張「絕對唯一的本變調唸法」,我欲強調的是「溝通策略」,佇無仝時空條件之下,無仝對話者之間,無仝的對談內容佮進程,針對無仝複合詞無仝的新舊生熟的程度,選用一種相對較妥當的讀法來予溝通較順利。

(2020-10-15發表佇Facebook)


台語複合名詞本變調唸法一例: 京都念慈菴川貝枇杷膏 Kiann-too# Liām-tsû-am# Tshuan-puè# pî-pê-ko# 阮細漢聽著廣告攏按呢唸。

#台語複合名詞前字攏愛變調這是錯誤理論

(2020-11-05佇Facebook)

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

台語詞組輕聲比較例

台語詞「長短」

Comments powered by Disqus.