頭頁 台語羅馬字無設計「變調號」佮「本調號」所產生个問題
文章
取消

台語羅馬字無設計「變調號」佮「本調號」所產生个問題

本文

主流台語羅馬字系統(佇遮指傳統教會白話字佮教育部台灣閩南語羅馬字即兩套)所用个「連字號」(hyphen)並毋是「連讀變調號」,一百六十幾冬來到今,並無設計出「連讀變調號」,也無設計出「本調號」。

「雙連字號」是表示後壁音節愛讀輕聲,頭前音節就愛唸本調,這毋是完整、獨立个「本調號」。

佇「主流台語羅馬字系統」內,也有佮一般無仝款个特殊標調法,我見識有限,大概有看過兩種,一種是標做第幾聲,讀者就直接唸第幾聲,毋免家己閣判斷佗位愛唸變調、佗位愛唸本調,像「我是臺灣儂」,若用一般記法是:

1
Góa sī Tâi-oân-lâng.

若伊迄款標法就是:

1
Goa sì Tāi-oān-lâng.

閣一種是用撇來撇去个閏號來標記本調(嚴格來講是「調類」),閣佇必須變調个音節頂頭加註數字來提醒愛變調,而且是變第幾聲。即種做法,出現佇台中天主教 瑪利諾會个台語教材佮出版品裡。像頂面例句,伊就會印做:

1
2
 1   3  7   7 
Góa sī Tâi-oân-lâng.

過去个白話字教育,有兩種對象,一種是予本來就真𠢕講台語个母語儂來學台語文个讀寫,採用只記本調个傳統標調法,予怹家己去調整做變調。這一開始會礙虐礙虐,讀久了後,顛倒真自在。但是另外一種教育對象是外國傳教士,若無標變調,到底啥所在愛變調,我真正毋知一向是按怎教个。總--是,瑪利諾會就規氣特別用數字來表示變調。

附圖是瑪利諾會1992年出版个《台灣年俗》,作者是洪惠眾。咱看會出來,這欲做教材會用得,但是版面太複雜,無適合予一般使用者照按呢个格式來書寫、扑字,因為實在傷過厚工,毋是有效率个書寫系統。

台灣年俗第一章第一頁 《台灣年俗》第一章〈台灣个年節〉


面冊網誌留言

Pierre Magistry
guá m̄ liáu-kái uī siánn-mih ta̍k-ê ná sī kóng bûn-jī ê hē-thóng, lóng í-uî piàn-tiāu sī tsiok tuā ê būn-tê.

特別是習慣看漢字的人!人類所寫和所講有差異。無論是講哪個語言,好像沒有一個完整地表達聲音的文字系統。是不可能的,所以大家可以放鬆。

若看得懂、念的出來,我覺得靠傳統就好! (好處的是這樣看得懂古老的文章)
阿啄仔也會習慣!:p
念錯也沒關係吧,下次念對。
我個人來不及算變調,而且練習講外語的時候,想太多和怕說錯也不行。

另外,如果我們來考慮電腦的輸入法應該怎樣,問題就不一樣。

潘科元
按怎設計出一套上蓋有效率个拼音系統(兼顧書寫方便佮教學需要)來予學習者真緊就學會曉台語,學習者閣分做母語儂(主要欲學台語个讀、寫)佮外語儂(需要同齊學習聽、講、讀、寫),這是我个思考角度。

洪熙文
我看這个所在母語人佮外語人的需求有影有差別。母語人變調無寫出一般來講嘛無差,自然會讀做正確的聲調。毋過外語人,抑是講細漢時厝裡普通無咧講台語的學習者,欠母語人的語感,愛練習誠久才會慣勢變調的規則。所以標出變調上少對學習者非常有利。

但是毋但是學習者,標變調對母語人嘛有好處,是因為是毋是讀變調,有時仔會產生意思上的差別。免講「āu--ji̍t」佮「āu-ji̍t」等等用輕聲符號就會當分別的例句,輕聲符號嘛袂當救人的情形嘛是有的。譬如講「指頭仔長的杜定」若讀做「tsíng-thâu-á tn̂g#--ê tōo-tīng#」(用#字來表示讀本調的音節),意思就是彼隻杜定佮指頭仔平長;阿若是「tsíng-thâu-á# tn̂g#--ê tōo-tīng」,就是講彼隻杜定的指頭仔真長。意思差真濟,口頭嘛明明有分別,按呢寫字嘛欲揣辦法共伊分明敢毋是真有道理?

Pierre Magistry
著矣,
你按呢講變調就是一个斷詞的問題。佮其他語言無差.
斷詞這个問題是無完美的解答.文字系統攏袂得通解決

講話的時陣,會當用prosody標示.
書寫的時陣,會使標點
我若寫«tsíng-thâu-á, tn̂g--ê tōo-tīng» 你就會當看有«tsíng-thâu-á# tn̂g#--ê tōo-tīng»這个意思

學台語的時陣,用較明顯的方式正好,像你舉荐的”#”真讚!

潘科元 : 定著要一个系統,兩个用法無?

張阿天
這「#」袂䆀、總是視覺上鑿目。主觀个感覺。

蕭平治
文章創作、書寫維持傳統寫本調方式,是bueh hō͘ ē-hiáu羅馬字ê人看;若是羅馬字音韻教學tsiah來指導變調斷詞規則,是教學用--ē。標變調ê文書m̄是hiah簡單,ē阻礙創作ê文思kap速度,mā-ē阻礙kap作者無仝思考ê讀者。

Gina Tseng 每一个語言攏有伊的特色,台語的特色就是聲調佮變調,書寫維持本調字音、字義較袂走精去,較有利書面傳承。

Jūkhái Piãbér Lîm
可參考 希伯來文教法

Gina Tseng
有啥特色?

Jūkhái Piãbér Lîm
念跟寫的不一樣 或是 母音記號….

Jūkhái Piãbér Lîm
另外,漢字卻不用負擔發音或 變調?

潘科元
像歌仔冊个漢字,就負擔較大个發音佮變調功能,所以符號攏是在儂用个。咱只是咧討論看,著按怎設計,會通予儂較快學會曉聽、講、讀、寫四種能力。

Jūkhái Piãbér Lîm
How?

Pierre Magistry
我的朋友閣研究這个: https://en.wikipedia.org/wiki/Silent_Way
可參考

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

「團結、團體」个台語音

台語外來語應該標聲調

Comments powered by Disqus.