頭頁 各樣(koh4-iunn7)
文章
取消

各樣(koh4-iunn7)

Koh4-iunn7 本字是「各樣」。「各」文音 kok4,話音 koh4,佇遮是「差別、無仝(kang5)」个意思。親像「同父異母」(tong5-hu7 inn7-bio2),口語講「共父各母」(kang7-pe7 koh4-bu2) 。卡毋捌(bat4)=个看著「各樣」會唸做 kok4-iunn7 卡大面,煞變做「每一樣」去矣。有儂寫做「閣樣」,是借音个寫法。用借音字無影像台語本字派講个遐 ke7路,台語脫離漢字發展遐久矣,一(it4)字多音个負擔(hu7-tam1)過頭重,擔(tann1)甲 siau1-phiann1,予儂學甲 tioh8-kiann1。總是,本字用--寡、借音字用--寡、拼音字用--寡、驚儂讀無个漢字加注音,雜菜麵 lah4-sap4食,lah4-sap4肥。儂講 bai2-bai2仔翁(ang1),食袂空。

語詞 ing2-ing2 有本義佮引申義。往無共方向引申,著生出幾落種引申義,或(iah8)是引申了,就(ciu7)彼引申个閣再引申出去。

像即个「各樣」,伊个本義是單純个「無仝(kang5)、無共(kang7)款」,意思相當英文个 different;抑(iah4)伊个引申義是「異樣(inn7-iunn7)、無正常个所在」。

就本義來講,伊个用法毋是咱即陣所想个遐爾簡單,干那做形容詞用耳(nia5)。窮實(khing5-sit8),伊會使做及物動詞,到tann1我看著、聽著=个,kann2是攏用佇否定:無各樣……,意思著是文言文个「無異於(bu5 inn7 i5……」,嘛哪像英語 does not differ from,而且後壁受詞會凍用歸个「子句」(cu2-ku3)。親像蔡培火先生《十項管見》袂少即款用法,以下白話字原文照引,讀者愛裝 Taigi Unicode 字型才看會十全(cap8-cng5)。

"Kan-ta ē-hiáu tiōng chîⁿ ài sèⁿ-miā, bē-hiáu pó-sioh sî-khek, che sī bô koh-iūⁿ chia̍h kóe-chí bē-hiáu kò͘ chhiū-châng; tiòng chiōng-goân sòa bô khòaⁿ-kìⁿ ka-tī ê sian-siⁿ."

改寫做漢字:

『干礁會曉重錢愛性命,袂曉保惜時刻,這是無各樣食果子袂曉顧樹欉;中狀元煞無看見家治个先生。』

這毋是蔡先生才按呢用,教阮古文个莊老先生嘛有即種用法。現拄現,即種「各樣」是本義,毋是引申義。

語言个演變,台語个落衰,予咱看著台語真儕語彙(lui7)直透phang3-kinn3。姻失落个方式有幾那種,其中一種是先失落本義,偆引申義;閣來連引申義嘛無儂講,歸个詞著永遠消失。

親像即个「各樣」著是按呢。現時咱聽會著,若閣有儂塊講「各樣」,全攏是引申義卡儕,「身軀有各樣」,「面看tioh8各樣」,這攏是無正常个「異樣」。卡早佇寫作會佮阿仁(陳明仁先生)討論過,伊對「各樣」个語感,只有即種引申義耳。這我嘛會凍體會,總是,老老老个老儂佮過去个文獻攏會凍證明「各樣」本義用法个存在。

卡少年个,著完全袂曉講「各樣」啦,本義个各樣,干那會曉講「無 kang7 / kang5 / siang7 / siang5」、「無 kang7 / siang7 款」,引申義个各樣,干那會曉講「怪怪、奇怪」。這著是我講个,台語愈來愈siang5簡化過个北仔話,pinn3-ciann5卡次(chu3)个語言,閣來著火燒罟寮,無bang7矣。

諺語講「siang7天各樣月」(siang7-thinn1 koh4-iunn7- gueh8),有影!

歡迎讀者鬥想其他類似演變个語詞,相敆(sann1-kap4)來見證台語个運命。揣一寡共款即種變化个:一个詞原底有本義佮引申義,後來偆引申義,閣來連引申義个用法嘛無儂講,即个詞就按呢 ngiauh-tainn2 去。真儕即馬予儂聽著,感覺是粗魯話个,扑算有袂少是按呢。不而過,咱ing2-ing2 僫得斷定(tuan3-tiann7)講,彼本義个用法咁誠實(ciann5-sit8)捌存在佇活語言--裡。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

《與馬英九論台灣史》

純正个台語生做圓或扁?

Comments powered by Disqus.