媠氣台灣話「托透 thok-thàu」(048)
解說:托透[thok-thàu],透露消息予儂知。
詞素「thok」、「thàu」攏是動詞:「thok」 本來个具體意義,是用尖尖長長个物件,細膩仔ngiauh物件、thuh物件;「透」是暗中報消息。按呢「thok-thàu」就是用無公開、無明顯、較謹慎个方式來透露消息提醒--儂。
「thok-thàu」有真濟儂个音是「托頭 thok-thâu」。按呢唸,有可能是 thok-thàu 个變音。若無,著愛直接將「thok-thâu」个字面解說做「戳[thok]對方个頭」,引申意思就是「點醒對方」。
文例1:頂個月我本成就欲將即支股票攏清--出去,佳哉有儂托透,後個月會閣起。
(Tíng-kò/kóo-gue̍h guá pún-tsiânn to̍h beh tsiong tsit-ki kóo-phiò lóng tshing--tshut-khì, ka-tsài ū lâng thok-thàu, āu-kò/kóo-gue̍h ē koh khí.)
文例2:招標進前,未曾未就共迄間廠商托透,予伊比別儂較早備辦,公家按呢創,欲thài有公平?
(Tsio-pio tsìn-tsîng, buē-tsîng-buē to̍h kā hit-king tshiúnn-siong thok-thàu, hōo i pí pa̍t-lâng khah tsá pī-pān, kong-ka án-ne tshòng, beh thài ū kong-pênn?)
文獻補充:
台日大辭典,有收「托透 thok-thàu」,無收 thok-thâu。另外,教會公報个白話字文獻也是按呢。
1895年7月台南府城教會報125卷 p.71(教會个消息):
Sēng chit ê ki-hoē pháiⁿ-lâng kiat-tóng chū-chi̍p, chò-hoé chhiúⁿ-kiap; iā ū hong-siaⁿ thiaⁿ-kìⁿ kóng pháiⁿ lâng ū beh lâi chhiúⁿ-kiap chit O͘-gû-lân chng; iā kóng chit ê pài-tn̂g ū kap Ji̍t-pún teh thong-óng, só͘-í ū siong-hó ê-lâng, chiū lâi thok-thàu kóng, Lín tio̍h cha̍p-hun ê tiuⁿ-tî.
(乘即个機會 歹儂結黨聚集,做伙搶劫;也有風聲聽見講歹儂有欲來搶劫即烏牛欄庄; 也講即个拜堂有佮日本咧通往,所以有相好个儂,就來托透講,恁著十分个張持。)
1939年9月臺灣教會公報654號 p.16(用尻脊向上帝,作者賴仁聲):
M̄-chai sím-mi̍h lâng kā i thok-thàu, chū án-ni khì chhoē, chù-sí khì hō͘ i chhoē-tio̍h hit keng chhù.
(毋知啥乜儂共伊托透,就按呢去揣,註死去予伊揣著迄間厝。)
以上是實拄實有標音記調个文獻,攏是 thok-thàu,毋是 thok-thâu。 閣來,搜揣王順隆老師个歌仔冊資料庫,有揣著「託透」佮「托透」,無揣著「托頭、託頭、戳頭」:
捷發出版社 孟姜女配夫新歌 頭集 二:
杞郎伊想卜閣走 卜閣走去別庄頭 姜女即緊皆託透 招伊做陣去因兜
竹林書局 薛仁貴征東 七:
來對仁貴偷托透 廟中汝遇火炭頭 今日迫獻真硬斗 我又想咱即親交
若是近年个台語文,就有 thok-thâu 个用法囉:
1997〈Tán I khí-siáu〉(「等伊起痟」,作者張復聚): hm̂-lâng kā thok-thâu, “i ū chi̍t ê khiàm-tiám. Ta̍k nî lóng ū chi̍t kang ē khí-siáu.”
(媒儂共戳頭,「伊有一個欠點。逐年攏有一工會起痟。」)
漢字僫稽考:thok-thàu 个 thok 是白話詞素,本字可能毋是「托」--字,但是按呢寫較通俗。
相關詞:點拄[tiám-tuh]、出水聲[tshut-tsuí-siann]、整聲[tsíng-siann]。
© 潘科元 2013 版權所有
Comments powered by Disqus.