頭頁 「送時鐘」本是台灣好禮數,毋是禁忌
文章
取消

「送時鐘」本是台灣好禮數,毋是禁忌

華語儂有个無愛儂送時鐘,因為華語〔送鐘〕佮〔送終〕仝音。在台語儂來論,「時鐘」个「鐘」台語唸白話音 tsing(文言音才唸做 tsiong),若是「終」字攏唸做 tsiong,tsing 佮 tsiong 無仝音。而且華語〔送終〕个意思,台語講「送上山頭 sàng tsiūnn suann-thâu」,嘛有講「送山 sàng-suann」,所以閣較按怎牽,也袂因為仝音个關係來發展出「送鐘」个文化禁忌[kìm-khī]。

實際上,以前个台灣儂真愛送時鐘,像開店,抑是入厝个時,親情朋友攏一定有儂會送時鐘來予主儂掛,上早是迄種大副个,有 hi̍t-á(時鐘墜仔[tuī-á]、〔鐘擺〕),逐工愛捘[tsūn]一擺才會繼續行个老爺鐘,後來是食電池个時鐘,有个下底連接一面長鏡,無論送佗一種時鐘,玻璃面个邊=仔會專工用紅字寫講某儂為著啥事來祝賀某儂、某店,實在是實用閣大範[tuā-pān]。

文明開化个國土,無聊个禁忌應該廢捒。華語「送鐘」个新迷信,也無必要閣湠落去。

原文發表佇面冊(Facebook)2015-01-27

本文章以 CC BY-NC-ND 4.0 授權

我欲共伊放生

菜名「大陸妹」來自高屏台語

Comments powered by Disqus.