頭頁 iaunn-mi-á 講囡仔古:看羊囡仔
文章
取消

iaunn-mi-á 講囡仔古:看羊囡仔

囡仔古:看羊囡仔(台語文改寫 作者:潘科元) 

**********

阿公阿媽、阿伯阿姆、阿兄阿姊,逐家食飽未?我是愛台灣、歡喜講母語个iaunn-mi-á,今仔日我欲來講一塊囡仔古,號做「看羊囡仔」。

講古早古早,有一个囡仔,趕一陣羊咩仔[iûnn-meh-á]起去山坪仔頂峘食草。伊規日無儂做伴,真無聊,就想欲變鬼怪。

伊對山跤喝講:「野狼喔!有野狼喔!」佇山跤咧作田个聽著,隨儂緊猛[kín-mé]鋤頭、鉛筆、鐵tsah 攑咧,傱起來山頂欲鬥相共hiàm野狼。

結果,煞攏相[siòng]無野獸豺狼个影跡[iánn-tsiah]。迄个狡怪囡仔佇邊仔哈哈笑,逐家才知影予伊騙去矣。

隔兩工,正實出現一隻大野狼。即个囡仔驚甲欲死,大細聲一直咻[hiu],「野狼來矣!野狼來矣!!」

山跤个作穡儂[tsoh-sit-lâng]想講伊閣咧創治儂矣,攏無欲tshap伊。就按呢,伊个羊仔就攏予野狼食了了去矣。

即个故事是潘科元老師講予我聽个,伊閣教我講:「一擺共眾儂騙,一世儂無儂siàn」,做儂若無信用,就抾捔[khioh-ka̍k]囉!咱平素時仔,著愛做一个老實儂,若拄著緊急个危險[guî/huî-hiám],別儂才肯相信咱,共咱援助[uān-tsōo]哦!以上,勞力。

**********

音註:

1. 緊猛 kín-mé/mí:〔連忙〕。

2. 鉛筆 iân-pit:佇遮是指〔圓鍬〕,屏東、高雄一帶有咧講。別所在也講「沙挑 sua-thio、塗挑 thôo-thio、塗刺 thôo-tshiah、……」。

3. 鐵tsah:〔釘耙〕。

4. 野獸豺狼 iá-siù tshâi-lông

5. siàn:是「信 sìn」个特殊講法,台日大辭典記講是漳浦腔,但是台灣真濟所在个儂,攏有講「我毋siàn」。鬥句話:「一擺共眾儂騙,一世儂無儂siàn」是作者腹內撰[pak-lāi-tsuān]个新諺語。

6. 抾捔 khioh-ka̍k:字面意思是「抾起來hìnn-ka̍k」,ka̍k 是第八聲,〔丢棄〕个意思。因為有真濟儂分袂清楚第四聲佮第八聲,所以掠做是「角 kak」,毋著。

7. 危險:傳統正音是 guî-hiám,老輩儂普遍唸做 huî-hiám。"huî" 會用得看做是「危」个白話音。現代走音唸做 uî-hiám,「危」聲母落--無去,是受著華語音个不良影響。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

楊秀卿老師唸歌拜年

〔長頸鹿〕台語叫做「長頷鹿」「麒麟鹿」

Comments powered by Disqus.