頭頁 關係「台語正音」个一寡層次,兼論「參與」个台語音
文章
取消

關係「台語正音」个一寡層次,兼論「參與」个台語音

關係「台語正音」,有真濟層面[tsân-bīn],可比講:

一、上基本个是基本音韻系統个呼音,親像汝若一切 g 聲母攏無--去,像「五箍 gōo-khoo」講做「芋箍 ōo-khoo」;「牛肉 gû-bah」,講做「有吧 ū--pah」。閣有 am 全部變做 ang,像「澹澹 tâm-tâm」講做「銅銅 tâng-tâng」、「暗時 àm-sî」變做「甕時 àng-sî」。這種台語無及格,絕對愛正音。

二、有个是基本發音會曉,像 g 聲母、am 韻母攏唸會出來,但是有一寡個別个字,分袂清楚咁有 g;分袂清楚是 am 抑是 an / ang。即種个,原則上著愛針對袂曉个字,加強訓練。

即種層次个正音,有一个問題,就是有个字,一開始是少數儂唸毋著个「走音」,漸漸愈來愈濟儂攏按呢講,變做「俗音」,閣有一工,變做絕大多數儂攏按呢講,伊甚至會對「俗音」變做「正音」。像「我 guá」,閣二十年後,正音應該會變做 uá(設使台語無亡去)。

總是,佇現階段,因為這是日常基本語詞,阮台語老師猶原會凍大聲強調「正音」。

三、漢字台語音个正音層次。這非常歹剃頭。漢字數量濟、字體雜,有个走音,已經成百年,像「技 kī」唸做「枝 ki」个音,「技術 kī-su̍t」唸做「枝術 ki-su̍t」,即種走音,嘛算做是「正音」矣。少年儂受華語音拖累,唸做「記術 kì-su̍t」,老大儂就會叫伊愛講「枝術 ki-su̍t」。

六十年來,台灣儂一直吸收華語詞,但是一般儂連台語有幾調嘛毋知,閣卡無可能接受台語文个正式教育,來正確用台語唸出遮个華語詞,抑是書面語。最近幾年,台語教育有淡薄仔改善,但是閣差理想真遠。連台語文老師,肯逐工骨力查字典、研究台語正音个,恐驚足少。眾儂相趁相喊[sann-thàn sann-hán],儂按怎唸就綴儂按怎唸,咁毋是卡簡單?

像「與」,即字若無考慮腔口,用伊佇台灣卡通行个 u 韻母(台北腔、台南腔攏是)个講法來論,有三種聲調:

一、第二聲(上聲)ú(華語上聲 ㄩˇ),這是「佮 kah/kap」个意思,做介詞。像「與人為善 ú jîn uî siān」、「與世無爭 ú sè bû tsing」。

ú 另外也有做動詞用,「予[hōo]、贈送」个意思。古文其他意思閣足濟,遮無列。

二、第七聲(陽去)ū(華語去聲 ㄩˋ),這是「參加」个意思,做動詞,親像「與會 ū-huē」、「與聞其事 ū bûn kî sū」。

三、第五聲(陽平)û(華語陽平 ㄩˊ),古文疑問句尾詞,佮「歟」相通。

按呢列出來了後,咱就知影,書面語「參與」个台語正音是頂面个第二條 tsham-ū,毋是 tsham-ú;華語正音是 ㄘㄢ ㄩˋ,毋是 ㄘㄢ ㄩˇ。

「參與」,會曉華語正音个儂算真普遍,而且汝愛唸正音,比賽考試才袂予儂扣分;但是會曉台語正音个,一萬个,揣無一个。連台語文評審嘛講 tsham-ú 才著,講伊干焦聽過 tsham-ú 个講法。所以我訓練學生參加台語朗讀、演講比賽,嘛只好叫伊唸 tsham-ú,毋敢叫伊唸正音 tshām-ū。若無,戇戇堅持評審嘛毋捌个啥乜碗糕正音,結局予儂扑落來,無著[tio̍h]名,咁無足衰?

總是,根據我家治个稽考[khe-khó],佮我个漢文先生明確所指出,「參與」个「與」是第七聲,毋是第二聲。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

台語否定詞 mài 佮 bo̍h 个漢字應該分寫做「勿」「莫」

台語「骰仔 tâu-á」佮華語「骰子 ㄊㄡˊ ˙ㄗ」、「色子 ㄕㄞˇ ˙ㄗ」

Comments powered by Disqus.