頭頁 台語疑問詞「啥乜」,教育部寫「啥物」
文章
取消

台語疑問詞「啥乜」,教育部寫「啥物」

台語疑問詞【啥乜 siánn-mih】其實是同義複詞,【啥】就是【乜】、【乜】就是【啥】,【啥代?】就是【乜代 [mih tāi]?】就是【啥乜代?】、【啥乜代誌?】。

但是台語優勢腔袂慣勢用一字【乜】做疑問詞,毋是講一字【啥】,無,就講兩字【啥乜】,毋久泉腔定定講【乜】,佇南管戲文當然也不時看著、聽著。【乜】是傳統用字,通行至少幾百年囉。

聽講教育部台語漢字小組,頭版所定个也是寫「啥乜」,公告了後,煞真濟儂反對,結局毋捌个聲勢較大,tsua̋n改做錯誤个「啥物」,將疑問複詞誤解做是【疑問詞+名詞】个結構。

即幾年來,阮一直向望即个嚴重个失誤會凍改正,但是最近聽著一个足iàn-khì个消息--推薦用字700字欲就按呢一直用,無愛閣修訂矣!

【乜】有各種發音變體,像阮南部儂攏講做第二聲 mí,變調變第一聲,像【啥乜儂 [siánn-mí lâng]?】。疑問詞【乜】也時常轉用做不定指示詞,像【某乜儂 [bóo-mí lâng]】。教育部辭典分寫做【啥物】、【某乜】,其實即兩个攏是【乜】。

另外確實有「啥物」个詞,台日大辭典有收(伊漢字寫做「甚物」),漳腔唸 siánn-mi̍h,泉腔唸 siánn-mn̍gh,但是彼是「啥乜物件」个意思,佮單純个疑問詞「啥乜」無仝。但是照目前教育部用字,煞糊混去,按呢「啥乜物件」,變做錯誤閣歹讀个「啥物物件」。

【乜】閣有別種用法,像「乜使[mih-sái]著按呢?」是「曷使[a̍h-sái]著按呢?」个意思。這佮【啥】就毋是同義詞素,總--是,「啥乜」確實是同義複詞。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

評論中國學生蔡博藝參選台灣淡江大學學生會長

【泉州】台語音愛唸做 Tsuân-tsiu;【漳州】唸做 Tsiang-tsiu

Comments powered by Disqus.