頭頁 淡水(Tām-súi)古名
文章
取消

淡水(Tām-súi)古名

「淡水」地名真古,並毋是先有滬尾,後來改名做淡水,才出現个名稱。明朝尾一寡中國文獻著有提起「雞籠淡水」。稽考个儂根據漢人个文獻,認為是漢人號个名,講「淡」毋是tsiánn个意思,是水淀滿滿,欲溢出來个形,佮「澹」相通。講迄陣「淡水」是指歸大片个淡水河流域[liû-hi̍k]。http://tamsui.yam.org.tw/hubest/hbst1/hube111.htm

1873廈英大辭典羅馬字拼音所記个呼音是 "tām-súi",英文拼音是 Tamsuy。http://minhakka.ling.sinica.edu.tw/tou/su_tian_1/473.jpg

無調號个 Tamsui 个寫法,咱佇淡水个遺跡[uî-tsik]閣定定看會著。重點是「水」唸做 súi 是文言音,毋是白話音 tsúi。到甲1931年台日大辭典所記,著變做 ts 个聲母矣。http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B%2FB0099.png

對照頂面所講,是漢人所號名,而且意思閣遐深,所以唸文言音,按呢袂輸真合理。毋閣我猶原無掠伊做定論,是按怎古文獻「雞籠淡水」定定做伙出現,「雞籠」是原住民个名,抑「淡水」著需要漢人另外號名,才有通指稱?既然欲號有學問个名,何必著寫「淡水」,毋寫卡明確个「澹水」?(康熙字典「淡」:http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6ZdicB7ZdicA1.htm

總是,這是我个憢疑[giâu-gî],毋是反對个意見。

聽一个清水个朋友講,怹「水」嘛是唸文言音 tshing-súi

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

台灣神,真伍仁(ngóo-jîn)

台語聖經馬太福音(13:1-9)「掖種子个譬喻」三種白話字版本對照佮簡論

Comments powered by Disqus.