頭頁 華語〔餿水〕台語 phun 毋好寫做「潘」,應該寫「䊩」
文章
取消

華語〔餿水〕台語 phun 毋好寫做「潘」,應該寫「䊩」

台灣有寡歹心烏漉肚个大生理儂,長期收 phun(ㄆㄨㄣ)製造食用油,販[huàn]出來予儂做餅、煮食,銷遍全國,tsiah久仔 夭壽代才出破,通台灣大驚。

華語詞〔餿水〕,台語講 phun,目前教育部推薦用字是「潘」。

「潘」佇先秦經典就有用,意思是洗米過个水,古早儂有用來洗頭。台語講「米-phun」个 phun 考證起來,起頭个本字確實就是「潘」--字無錯,但是台語單字詞 phun,早就普遍用佇引申義,特別指「儂食賰个飯菜佮油湯,通常攏抾規桶起來飼豬,臭酸味真重」。若欲講洗米水个本義,顛倒較慣勢講兩字詞「米-phun」。

「潘」佇春秋時代以後,閣用做字姓(來源是以儂名為姓、以國名為姓、漢化改姓各種原因),是百家姓在內,潘--氏囝孫生湠濟濟,是漢字文化圈重要个大字姓。應該就是因為按呢,古早儂才另外造一字「䊩」(米+番)來指原來「洗米水」个意思,這佇遼代釋行均个《龍龕手鑑》、金代韓孝彥个《篇海》兩部字典攏有收。「䊩」即字个存在,起碼有一千年个歷史,咱無應該閣復古轉去到先秦,抑是東漢《說文解字》寫法無分別个上古時代。「䊩」--字古早儂另外閣有創造一寡異體字,因為字形愈複雜、筆劃傷濟,無實用,佇遮免提起。

小弟姓「潘 Phuann」,毋是姓「䊩 phun」,於公於私,我攏強烈主張「潘 Phuann」佮「䊩 phun」愛分開寫!

教育部官方文件〈臺灣閩南語推薦用字700字表〉編號394:

「建議用字:潘。音讀:phun。對應華語:餿水、淘米水。用例:用潘飼豬、米潘。」

各位有注意--著--無?〔餿水〕个意思佮用例,攏列佇〔淘米水〕个頭前,這是反映現代台語一个語用事實:phun做〔餿水〕使用个頻率大大超過〔淘米水〕。『華語〔餿水〕,台語文就是「潘 phun」,飼豬咧用个』,按呢落去教,一定會害阮姓潘个學生予同學譬相[phì-siùnn]、蹧躂甲走無路。

理想上,咱愛有平正心,王陽明先生講「物各付物 bu̍t kok hù bu̍t」,咱無應該想歪去,也應該將即字个來龍去脈佇適當个階段教予咱个下一代。總是,細漢囡仔真活潑、有聯想力,所以也無禁無忌,雖然咱佇課堂上,機會教育學生心態愛平正,毋過下課後,姓潘个學生iáu是不管時就會予同學sau-phî講:〔ㄆㄨㄣ同學來了!ㄆㄨㄣ同學來了!〕、〔妳明明就是ㄆㄨㄣ!ㄆㄨㄣ小姐妳好。〕。尤其是即馬个台灣儂,無論年歲,攏慣勢唸華語音講姓名(連一寡台語新聞主播嘛按呢),同學之間無儂用台語音叫名,按呢「潘」字對怹來講,台語音煞只賰一个 phun。

〔潘 ㄆㄢ〕佇現代華語文完全用佇字姓(抑是地名等專有名詞),「潘」个造字本義華語白話文無咧用。台語日常話是普通名詞 phun 比專有名詞 Phuann 較捷用,但是 Phuann 是大姓,本來也攏足平常,即兩个音義完全無仝个物件,台語文煞攏寫做仝字「潘」,造成姓潘个囡仔莫明其妙予同學恥笑,無上台語課無代誌,上著台語課了後,煞變臭頭雞仔。請問,即个學生咁袂因為按呢來抾恨台語文帶予伊見笑、恥辱,煞tsua̋n永遠怨慼台語文?穩當會。

台語文已經有夠弱勢,已經長期予統治者抹烏,予台灣儂家己看衰䆀[sue-bái]。咱咁毋免用較大个體貼心,善巧方便个做法來予母語教學閣較圓滿?

台語漢字个選用,著愛多方面來考慮現代儂个使用心理,予教學、傳承會得通順利進行。毋是講揣出迄个上古源頭个本字,就直接提來用。

佇教育部電子報「臺灣閩南語按呢寫」第414期解說著 phun 寫「潘」个理由,伊有提起:

『因為「潘」字的音義都和 phun 符合,加上文獻中如《廈門音新字典》、《臺灣話大詞典》、《臺語語彙辭典》、《臺灣閩南語辭典》等,都把「淘米水」的 phun 寫成「潘」,所以本部以「潘」為 phun 的推薦用字。』

但是伊無提起重要文獻《臺日大辭典》是寫做「䊩」,伊也無提起《廈門音新字典》个 phun 是先列「䊩」做優先用字,才閣列「潘」做異體字。即份電子報最後一段閣寫講:

『有民眾認為,「潘」也是姓氏,用來當作「淘米水」的 phun,不太恰當,因此建議以「䊩」來取代「潘」。但因為「䊩」是新造的字,會造成學生學習負擔,所以還是採用本字的「潘」較為理想。』

「䊩」已經存在一千年,佇教育部台語委員个心目中,猶原是「新造」个字!這咁毋是中著「本字毒」?加學一字个寫法,看起來是「增加學習負擔」,但是兩个完全無仝呼音、無仝用途个詞素 phun 佮 phuann 煞寫做仝字,即種音佮字無平衡、一[it]字多音多義,所造成个學習負擔也無較細,甚至閣愈大。若閣加上頂面所提起,姓潘个學生會予同學恥笑伊是飼豬个 phun,來遭受著語言霸淩个精神折磨,致使對台語文反感、倒彈[tò-tuānn],按呢採用「潘」來寫 phun 根本無較tshâng。

當然,真濟字姓,除了做專有名詞,也有兼做普通名詞、形容詞等等个意義,也有可能會予外儂聯想去䆀所在,親像有姓「烏 Oo」、「黑 Hik」,也有袂少用動物名做儂姓,像「馬、牛、熊、羊……」,即種姓攏有機會予儂供體。不而過,遮个專有名詞佮普通詞類个用法佮漢字,攏有長期流通、慣用个社會基礎佇咧,正常情形眾儂就袂去亂想。

但是台語 phun 漢字按怎寫,根本都無社會習用字做基礎。拄著即擺賣䊩油个大新聞,華文媒體提起〔餿水〕个台語,攏用注音符號「ㄆㄨㄣ」來表示,若有儂佇網路解說ㄆㄨㄣ个台語本字是「潘」,就有真濟儂回應講怹本來毋知。咱才拄開始咧建立台文標準爾爾,應該著趁即陣選用一个較四序、較無心理衝擊,會得減輕教學障礙个用字。

「䊩」對「潘」分化出來,已經便便佇遐規千年,字體个複雜度兩字差毋成物[tsiânn-mi̍h],佇略仔較新个電腦系統欲顯示無問題、欲輸入也無困難,咱是按怎毋好好仔利用,來予社會大眾歡喜順趁?煞賭強欲復倒[ho̍k-tò]上古,寫仝一字「潘」,才來了工教示全社會遐个「狡怪」囡仔佮大儂,叫怹毋通uân話?

根據內政部戶政司民國96年出版【全國姓氏要覽】,全台灣姓「潘 Phuann」个儂數,佇 1542 个字姓內底,排佇第 31 位,有 156,558 儂,我身為潘--家後代,的確著為即十五、六萬名个宗親出頭來爭取合情合理个台語用字。

以上个意見發表佇 Facebook,得著真濟國小第一線个母語教師來贊聲,足感心。怹毋是姓潘,但是攏認同我个看法,同意目前台語課本 phun、Phuann 漢字無分,確實有造成潘姓學生予全班嘲笑[sau-tshiò]个大困擾。怹上課教到即个所在,心肝內攏真歹勢,毋知欲按怎講落去。

(以上欲投稿)


補充:

二次米䊩[jī-tshù bí-phun]是大好物,洗碗、洗菜、洗車、揉塗跤、沃花種菜、甚至美容洗浴攏會用得,對環保有大貢獻。

讀者个電腦若是看袂著「米+番」即字,就表示汝所用个電腦作業系統抑是上網个瀏覽器版本傷舊矣。有兩種解法:

1. 安裝新版个 Google Chrome 瀏覽器來上網。

2. 若閣袂使,就安裝「新細明體擴充套件」,來擴充汝个電腦字型。

若是 Windows 7 抑是閣較新个版本,欲顯示「䊩」完全免另外裝軟體。不過若是欲輸入,用台語輸入法,無論是教育部臺灣閩南輸入法,抑是信望愛台客語輸入法,攏有提供足方便个使用者加字功能,一開始用三分鐘做一遍工,以後就攏扑會出來矣。若是平常慣勢用微軟新注音輸入法,欲扑「䊩」即字,著愛裝新注音輸入法 2010 版,伊有「自訂漢字/字根」个功能,會使將「䊩 ㄈㄢˊ」加入去表內,以後扑 ㄈㄢˊ 就有「䊩」即字好選囉,下載佮功能畫面請參考:重灌狂人:[下載] 微軟新注音、新倉頡輸入法 2010</a>


2014-11-04 補充:

phun 佇出名个台語文獻《千金譜》有用著,漢字个寫法有幾種版本,像《居家必用千金譜歌》(光緒丁亥年1887年,出版者不明)寫做「洣」。「洣」本來是唸做 bí,意思是湖南省一條溪个名,借用來寫台語 phun 真有創意,通看做「䊩」个簡寫。若是較後手个《居家必用千金譜歌》(昭和七年1932年,捷發漢書部)就寫做「䊩」。可見即个「䊩」--字佇重要个民間文獻也有採用,毋但是學者考證出來个「象牙塔字」。請看附圖第一行第二字開始「䊩著多,湆著澇」(Phun tio̍h tsuē. Ám tio̍h lô.):

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

「偈」个台語音

台灣俚語「鬼扛鬼」

Comments powered by Disqus.