頭頁 2005-05-23 台中文化局所見(soo2-kian3)
文章
取消

2005-05-23 台中文化局所見(soo2-kian3)

文化局一樓後壁塊辦書展,有真儕中國出版社个冊,小部份是印繁體字。看著上海古籍出版社、中華書局即兩間出上儕繁體字个冊。前者(cian5--cia2)有仿古冊,出一套真儕部(pho7)个「巾箱本」線裝書,版式ciau5細个仔,無用硬殼个書函,干那用一沿軟紙踅(seh8)一輾(lian3)封起來,愛對天地頭將內底个冊抽出來,真歹giu2。伊个所見奇(soo2-kian3-ki5)是用雙色印刷,本文用烏字,小字註解、眉批(bi5-phue1)用紅色抑是青色。雖然字卡細字,毋閣因為是重排版个,看會清。

我心內塊向望講無的確有《十八家詩鈔》,相相(siong3)咧,無。

另有嘛有台灣个出版社,我有買一本《台灣古建築鑑賞二十講》,李乾朗著,藝術家出版。內底有阮屏東萬丹媽祖廟个介紹、相片。迄間廟著佇阮店chuah8對面,細漢定定去拜拜,佇廟前廟後塊走,佇石獅頂peh4峘peh4落塊chit4-tho5,卜共伊喙內个石球gim5出來,sian1 gim5都無法度。毋閣我從來都毋捌寶,毋知影即間廟是足罕見个「對場作」(tui3-tiunn5-coh4?)个宮廟建築(king1-bio7-kian3-tiok8),讀研究所以後才知。後來轉去看个時陣,已經塊改建矣。翻好變新廟,倒怯勢(to3- khiap4-si3),閣趁儂時行,做一个藻井(co2-cinn2)。對面是萬丹國小,全部拆掉重起。我讀个幼稚園,出名个萬丹大好額儂李丈義个大厝嘛歸个拆掉起販厝。我細漢个記持(ki3-ti5)佇我後半世儂隱囥(un2-khng3)佇心肝底,消失佇現實个世間。

文化局圖書館个《十八家詩鈔》是商務影印个另外一个古早版,字縮細、有異文無註解。

佇參考室看著一部我毋知个《李氏台語辭典》,李春祥先生遺著(ui5-tu3),2001年姻公子李豐明自費出版。可敬、可憐个台灣前輩、先賢!

閣看著一部《中國方言謠諺全集》,收集古早儂个冊,蔣致遠編,中和市宗青出版。其中一本是《通俗常言疏證》(soo3-cing3)。袂 bai2,會凍知影官語幾百年來所累積个一寡成語、俗語个來源。嘛會使共吸收來予台語用,另外閣會使提這來做對照集。一條一條想看、揣看台語本底咁有相應个表達法。

官話所累積个文學作品是驚死儂儕。明朝頭个《水滸傳》伊个語言運用,毋知台語愛按怎才佮伊有比並(pi2-phing7)。

本文章以 CC BY-NC-SA 4.0 授權

補充說明:《廈門音新字典》个標音

毋好講个代誌

Comments powered by Disqus.