頭頁
潘科元台語文理想國
取消

「忘恩背義」个台灣俗語佮「忘」个呼音

台語形容「忘恩背義 bông-un puē-gī」个兩句俗語: 〇 船過水無痕 [tsûn# kuè# tsuí# bô hûn] 〇 橋過枴挕捒 [kiô# kuè# kuái/kuáinn# hìnn-sak] 「忘」个正音是第五聲 b&ocir...

1935年李築碑〈北投新歌〉台語七字仔歌詩

楊燁[iap]先生說明:「1935年台灣總督府舉辦全島始政四十年記念博覽會,北投新薈芳溫泉旅館老闆李築碑應時編寫七字仔『北投新歌』,於5月16、19日分兩篇發表於《風月》報」 楊先生佇facebook抄寫分享个版本,有幾字仔佮原文有出入,今[tann]根據原文件改轉去,當然原文用字佮現此時阮个用法有出入。若電腦扑袂出个字,改用台羅。另外附按語說明原文寫法,抑是做額外个註記。台羅對照是我加个,...

馬太福音祈禱詞台語聖經版本比較

馬太福音 6: 9-11, 13 KJV:"Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy Kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. [...] And lead us not ...

尪仔仁、尪仔頭

咱儂个目睭仁,主要分三沿,上外口是「白仁 pe̍h-jîn」,白仁包「烏仁 oo-jîn」,烏仁包「尪仔仁 ang-á-jîn」(瞳孔)。「尪仔仁」嘛叫做「尪仔頭 ang-á-thâu」。 目睭佮「尪仔」有啥關係?咱斟酌看別儂个目睭仁,內底會反射出咱个儂影, 尤其是咱个頭,袂輸有一个「尪仔頭」佇遐,所以才按呢號。 若...

信望愛台語客語輸入法 3.0 版發表

今仔日早起,林俊育長老過來台中个台灣本土文化書局,舉辦「信望愛台語客語輸入法 3.0 版」發表會。這是教育部个台語輸入法以外,民間家治募款開發,免費提供予社會大眾利用个台客語輸入法。 有提供 Windows 32位元版、64位元版,嘛有 Mac 版。伊个功能比官方版卡豐富,無論是台語漢字文、客話漢字文、新式台羅、傳統教羅、漢羅合用文,攏總會凍輸入,不止仔利便。使用者會使隨時家治加添新詞條,發...

2012-05-20 馬英九連任

屎桶枋做神主牌 [sái-tháng-pang tsò sîn-tsú-pâi] 荏跤馬閣再上台 [lám-kha-bé koh-tsài tsiūnn-tâi] 民意如此真無奈 [bîn-ì jû-tshú...

咸豐四年(1853)《養心神詩新編》

咸豐四年季春鐫[tsuan],《養心神詩新編》,藔仔後花旗館寓藏板。即个「藔仔後」應該就是今仔日廈門个「寮仔後」。伊頭前个讀法論敘[lūn-sū]有講,扑圓圈[înn-khuân]个字,「就字讀字」,也就是讀文言音;其他个,「將字解說白話」,也就是讀白話音,抑是訓讀。作者按呢做記號,一寡特別困難个所在,伊閣另外加注,像「蟲拖」个「拖」--字,伊注講「音下去」,也就是...

台語白話字聖經(教會羅馬字聖經)个版本

〈白話字聖經的由來〉,請看 http://www.biblesociety-tw.org/bmag/bmag19/Amoy%20Romanized%20Bible.htm 重要項目: 1852年,廈門印行白話字《Iok-hān Hok-im》(約翰福音)。 1873年,英國宣教士馬雅各醫師(Dr. James Laidlaw Maxwell, 1836-1921)監印,第一本白話字新約全書...

「kap i khì」vs「kah i khì」

本來个台語,以下兩種講法,無仝意思: 一、「kap 伊去」,kap 變調變高短調。華語「跟他一起去」。 二、「kah 伊去」,kah 變調變高降調。華語「叫他去、吩咐他去」。 後來第一種个 kap 入聲韻尾 -p 發生音韻學所講个「弱化」,致使 kap 變做 kah。所以咱目今咧講「kah伊去」煞著看語境來判斷到底是頂面兩種个佗一種意思。 第一種个「kap / kah」,漢字寫做「佮」。 第...

kah-ì 欲寫「合意」抑是「佮意」?

英文動詞 "like",台語講「kah-ì」,有袂少學者主張寫本字「合意」。以下是我个看法: 台語有「kah-ì、ha̍h-ì、ha̍p-ì」三个詞,台日大辭典攏有收,也有袂少例句,三个詞伊攏寫做「合意」。 就文、白音來分類,其中个 kah-ì 與 ha̍h-ì 是唸白話音;抑 ha̍p-ì 是...